No sé cuánto más habría que hacer que en realidad requiriera dos semanas de una secretaría tan capaz como de la que disponemos. | UN | ولا أعلم كم زيادة التجهيز الذي يجب القيام به والذي سيتطلب حقاً اسبوعين من أمانة قديرة مثل تلك التي لدينا. |
No sé si alguna vez han tratado de comprar una casa en Silicon Valley. | TED | ولا أعلم إن سبق لكم أن حاولتم شراء منزل في سيليكون فالي. |
Alcancé el punto de no retorno y No sé si he estado ardiendo por los puentes quemados de mi vida, pensando que te equivocabas y yo tenía razón. | TED | وصلت إلى نقطة بلا رجعة ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت من الجسور المشتعلة في حياتي، أعتقد بأني على خطأ ولكني كنت على صواب. |
- Yo también. Creo que se ha mudado con su tía, pero No sé dónde. | Open Subtitles | وحتى أنا ، أعتقد بأنها أنتقلت من هنا ولا أعلم إلى أين ذهبت |
Nosé si te has dado cuenta, pero a veces soy socialmente extraña y No sé realmente qué hacer... | Open Subtitles | لا أعلم إذا كنت قد لاحظت ولكني غريبة إجتماعيا أحيانا ولا أعلم حقا ماذا أفعل |
No voy a trabajar con esta mujer y No sé cómo decírselo. | Open Subtitles | الأمر لا ينجح مع تلك المرأة. ولا أعلم كيف سأخبرها. |
Y No sé qué esperar ahí dentro, así que voy a meterlo todo. | Open Subtitles | ولا أعلم ما الذي سأتوقعه هنا لذا سأتفقد المكان في الداخل |
Así que, viendo que no estás cumpliendo sentencia, teneis todo para perder y nada para ganar, No sé que podemos ofrecerte. | Open Subtitles | وبالنظر إلى وقت الخدمة، لديك كل ما يمكنك للخسارة وليس لديك ما تكسبه، ولا أعلم ما أقدم لك |
No sé si estas medidas que ahora se están poniendo en práctica se aplicarán efectivamente a la Segunda Comisión y a la Quinta Comisión. | UN | ولا أعلم إذا كان هذا التدبير الذي حل بنا اﻵن سيطبق بالفعل على اللجنتين الثانية والخامسة. |
No sé si es técnicamente posible o si ha ocurrido en el pasado. | UN | ولا أعلم ما إذا كان ذلك ممكنا من الوجهة التقنية أو ما إذا كان قد حدث من قبل. |
No sé si mencionar ese tipo de solución tiene como objetivo reforzar la Conferencia o, por el contrario, dejarla completamente fuera de juego. | UN | ولا أعلم ما إذا كان القصد من ذكر مثل هذا الحل تعزيز المؤتمر أم، على النقيض من ذلك، تنحيتُه جانباً تماماً. |
No sé si alguien aquí ha tenido un trabajo que odiara. | TED | ولا أعلم إن كان يوجد هنا أي شخص سبق له العمل بوظيفة يكرهها. |
De hecho, hay muchos de ellos aquí en la sala y No sé tú, pero mi experiencia con ellos no es que haya escasez de buena intención. | TED | هناك في الواقع العديد منهم في القاعة، ولا أعلم رأيك، لكن انطباعي عنهم أنه لا تنقص لديهم النية الحسنة. |
Y No sé de dónde lo saqué, pero de alguna manera logré subir y tan pronto como pude alcanzar la orilla del lago. | TED | ولا أعلم من أين حصلت على ذلك لكني قدرت بصورة ما بسحب نفسي بأسرع ما يمكن والوصول للجانب الآخر من البحيرة |
No sé donde está el lugar adecuado para mí pero aquí necesita a gente más dura que yo, más fuerte que yo. | Open Subtitles | ولا أعلم حتى ما هو المكان المناسب لي أنت تحتاج هنا لرجال أقسى مني.. أقسى مني |
Nunca lo he visto. No sé quién es ni me importa. | Open Subtitles | أنا لم أره بعينى أبداً ولا أعلم من هو ولا أهتم |
Sí, y No sé cómo se pueden preparar tan mal. | Open Subtitles | نعم، ولا أعلم كيف يمكن للشخص أن يُعد بيضا سيئا |
Comenzaron en nuestro barrio y No sé si la ley de zonas lo permitirá. | Open Subtitles | سيعملون في حَيّنا. ولا أعلم إن كان سيُسمح لهم |
No sé si lo hará, pero... | Open Subtitles | وراهنت على أنك تستطيع ولا أعلم ما إن كان بوسعك |
Y Ni siquiera sé si el antídoto funciona, así que cuanto antes me traigáis el corazón, antes puedo probarlo. | Open Subtitles | ولا أعلم حتى إذا كان الترياق سينجح لذلك كلما أسرعتما في احضار القلب كلما أمكنني تجربته |
Ah, como ahora, me siento tonta y no se como expresarme | Open Subtitles | مثلما الآن، أشعر بأنشوطة ولا أعلم كيف أعبّر عمّا أشعر. |
Uno no sabía exactamente lo que lo había golpeado ni sabía de qué lado podía venir el golpe. | UN | ولا أعلم بالضبط بماذا كانوا يضربونني ولا أدري من أي جانب سيأتي الضرب. |
Es como tener dos identidades y no saber cuál es la mía. | Open Subtitles | أشعر كأني أملك شخصيتين ولا أعلم أيهما هي شخصيتي الحقيقية |