ويكيبيديا

    "وللدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y a los Estados
        
    • y los Estados
        
    • y de los Estados
        
    • los Estados tienen
        
    • y sus Estados
        
    • como para los Estados
        
    • corresponde a los Estados
        
    • y para los Estados
        
    • como a los Estados
        
    • y Estados
        
    • y a los países
        
    • los Estados son
        
    • como los Estados
        
    Al respecto, queremos expresar nuestro profundo reconocimiento a nuestro Secretario General y a los Estados Miembros de nuestra Organización. UN ونود، في هذا الصدد، أن نعرب عن تقديرنا العميق ﻷميننا العام وللدول اﻷعضاء في منظمتنا.
    A consecuencia de ello, la primera etapa constituirá el primer beneficio importante que el sistema proporcione a la Organización y a los Estados Miembros. UN وبنتيجة ذلك، سيشكل اﻹصدار اﻷول أولى المنافع الرئيسية التي سيوفرها هذا النظام للمنظمة وللدول اﻷعضاء.
    En ese sentido, los miembros del Consejo y los Estados interesados dispondrán de tiempo suficiente para hacer sus declaraciones. UN وفي هذا الصدد، يُتاح للدول الأعضاء في المجلس وللدول المعنية ما يكفي من الوقت لإعداد بياناتها.
    La Secretaría y los Estados Miembros deberían examinar las recomendaciones del Comité Especial acerca de la organización y eficacia de las operaciones. UN وينبغي أيضا لﻷمانة العامة وللدول اﻷعضاء أن تبحث توصيات اللجنة الخاصة فيما يتعلـــق
    En la tercera parte figuran, por orden cronológico, las fiestas nacionales de los Estados Miembros y de los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación en la Sede. UN أما الجزء الثالث فيتضمن قائمة باﻷعياد الوطنية للدول اﻷعضاء وللدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبين دائمة في المقر، وهي منظمة حسب الترتيب الزمني لتلك اﻷعياد.
    los Estados tienen el derecho a presentar sus candidaturas y a que éstas sean consideradas. UN وللدول الحق في تقديم ترشحاتها وفي أن ينظر في هذه الترشحات.
    Ello es una prueba de la importancia creciente que esta Organización y sus Estados Miembros conceden a la Corte. UN وكل ذلك يؤكد أهمية هذه المحكمة بذاتها وأهميتها لهذه المنظمة وللدول الأعضاء فيها.
    La Comisión debería estar bastante satisfecha de los servicios que ha podido prestar a la Organización y a los Estados Miembros. UN وينبغي أن تشعر اللجنة بالسرور بقدر معقول إزاء ما تمكنت من تحقيقه كخدمة للمنظمة وللدول اﻷعضاء.
    Por consiguiente, estamos agradecidos a las Naciones Unidas y a los Estados que poseen un potencial político y económico mundial por su apoyo y comprensión. UN لذا، فإننا ممتنون لﻷمم المتحدة وللدول التي تملك إمكانات سياسية واقتصادية عالمية، على دعمها وتفهمها.
    Desde hace mucho tiempo preocupa a la Junta y a los Estados Miembros la falta de un procedimiento eficaz. UN ومنذ وقت طويل ما فتئ غياب آلية فاعلة للمتابعة يشكل مصدر انشغال للوحدة وللدول اﻷعضاء.
    Los principios formulados por la Comisión debieran dar latitud a los tribunales internacionales y a los Estados para su aplicación en circunstancias concretas. UN وينبغي للمبادئ التي صاغتها اللجنة أن تتيح المرونة للمحاكم الدولية وللدول كيما تطبقها على سيناريوهات بعينها.
    En este período se han logrado muchos avances, y las Naciones Unidas y los Estados Miembros interesados pueden estar orgullosos de su aportación. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم خلال هذه الفترة ويحق لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء المعنية الاعتزاز بما أسهمت به.
    China y los Estados no alineados y no poseedores de armas nucleares en general han tenido experiencias históricas comunes o similares. UN وللصين وللدول غير المنحازة والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بصورة عامة تجارب تاريخية مشتركة أو متماثلة.
    En efecto, las empresas transnacionales ostentan el 51% de las 100 mayores concentraciones de riquezas del mundo y los Estados, el 49%. UN فأهم مائة ثروة من الثروات في العالم مملوكة للشركات عبر الوطنية بنسبة ١٥ في المائة وللدول بنسبة ٩٤ في المائة.
    En la tercera parte figuran, por orden cronológico, las fiestas nacionales de los Estados Miembros y de los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación en la Sede. UN أما الجزء الثالث فيتضمن قائمة باﻷعياد الوطنية للدول اﻷعضاء وللدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبين دائمة في المقر، وهي منظمة حسب الترتيب الزمني لتلك اﻷعياد.
    En la tercera parte figuran, por orden cronológico, las fiestas nacionales de los Estados Miembros y de los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación en la Sede. UN أما الجزء الثالث فيتضمن قائمة باﻷعياد الوطنية للدول اﻷعضاء وللدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبين دائمة في المقر، وهي منظمة حسب الترتيب الزمني لتلك اﻷعياد.
    los Estados tienen deberes respecto de sus ciudadanos y de las personas que se encuentran bajo su jurisdicción. UN وللدول التزامات تجاه مواطنيها واﻷشخاص الذين ضمن ولايتها.
    Por consiguiente, la prevalencia del racismo, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia constituirían una acusación para la propia Organización y sus Estados Miembros. UN وبالتالي، فإن انتشار العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يشكل تحدياً للمنظمة نفسها وللدول الأعضاء فيها.
    El programa de reforma de las Naciones Unidas es ingente, tanto para la propia Organización como para los Estados que componen esta Asamblea. UN إن مهمة اصلاح اﻷمم المتحدة مهمة هائلة بالنسبة للمنظمة ذاتها وللدول التي تتكون منها هذه الجمعية.
    Repito que corresponde a los Estados, y sólo a ellos, determinar lo que es excesivo en sus existencias. UN وأكرر أن الأمر متروك للدول، وللدول وحدها أن تقرر ما هو فائض مخزوناتها.
    La Corte, de conformidad con el Estatuto vinculante para ella y para los Estados miembros, ha respondido debidamente también a esa petición. UN واستجابت المحكمة أيضا بموجب النظام الأساسي، الملزم لها وللدول الأعضاء، لهذه الإحالة على النحو الواجب.
    Expresa su agradecimiento a los miembros de la Sexta Comisión por su interés en el tema, así como a los Estados que han apoyado de manera sistemática la labor de la Comisión de Derecho Internacional al respecto. UN وأعرب عن امتنانه لأعضاء اللجنة نظراً لاهتمامهم بالموضوع، وللدول التي داومت على تأييد أعمال اللجنة المتعلقة به.
    :: Establecimiento de un sistema de gestión de efectivo para facilitar la tramitación de pagos transfronterizos para misiones de mantenimiento de la paz, países que aportan contingentes y Estados Miembros UN :: تنفيذ نظام إدارة النقدية لتيسير تجهيز المدفوعات عبر الحدود لعمليات حفظ السلام وللبلدان المساهمة بقوات وللدول الأعضاء
    En particular, estamos profundamente agradecidos a los países que aportaron contingentes a la UNAMSIL y a los países que apoyaron financieramente a la Misión. UN ونشعر بالامتنان العميق، بصفة خاصة، للبلدان التي ساهمت بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وللدول التي دعمت البعثة ماليا.
    los Estados son libres de escoger la forma que ha de adoptar esa autorización. UN وللدول حرية اختيار شكل هذا اﻹذن.
    Las víctimas de violaciones de los derechos humanos, así como los Estados, pueden ahora someter asuntos a su arbitraje. UN ويجوز اﻵن لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، وللدول كذلك، أن تعرض عليها مسائل للتحكيم بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد