Hasta la fecha, no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno a estas comunicaciones. | UN | ولم يرد حتى اليوم رد من الحكومة على أي من هذه الرسائل. |
Hasta la fecha no se ha recibido respuesta, a pesar de la intervención directa de la Fiscal ante el Ministro de Justicia. | UN | ولم يرد أي رد حتى هذا التاريخ، على الرغم من الاتصال المباشر التي أجرتها المدعية العامة مع وزير العدل. |
Al dar por concluido el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
En el momento de concluir el presente informe, no se había recibido respuesta del Gobierno. | UN | ولم يرد من الحكومة أي رد حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. El Gobierno devolvió el proyecto, en su forma original, a la Asamblea Nacional. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة التي أعادت المشروع في شكله اﻷصلي إلى الجمعية الوطنية. |
El APLA no ha respondido en absoluto. | UN | ولم يرد مطلقا أي رد من جيش تحرير شعب أزانيا. |
no se ha recibido ninguna objeción del Estado Parte a esa conclusión. | UN | ولم يرد أي اعتراض من الدولة الطرف على هذا الاستنتاج. |
no se ha recibido ninguna otra respuesta del Gobierno sobre el tema. | UN | ولم يرد أي رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة. |
Hasta ahora, no se ha recibido ninguna respuesta de la China sobre el tema. | UN | ولم يرد بعد رد بشأن هذا الموضوع من الصين. المدافع المضادة للطائرات |
Hasta ahora, no se ha recibido solicitud alguna de visados por parte de las personas incluidas en la lista. | UN | ولم يرد حتى تاريخه أي طلب للحصول على تأشيرة من أي من الأفراد المدرجين في القائمة. |
no se ha recibido contestación de la Federación de Rusia hasta la fecha. | UN | ولم يرد الاتحاد الروسي حتى اﻵن على هذه الرسالة. |
En el momento de concluir el presente informe, no se había recibido respuesta del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Al tiempo de concluir el presente informe no se había recibido respuesta del Gobierno. | UN | ولم يرد رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Al momento de concluir el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
La respuesta proporcionada por el Gobierno no se recibió a tiempo para incluirla en el presente informe. | UN | ولم يرد من الحكومة أي رد على هذه الحالات في وقت يسمح بإدراجه في هذا التقرير. |
no se recibió respuesta ni del ombudsman ni del Director de la prisión; los abogados respondieron que no tenían información sobre el incidente. | UN | ولم يرد أي رد من أمين المظالم أو مدير السجن؛ ورد المحامون بأنه ليس لديهم أي معلومات عن الحادث. |
no se recibió respuesta de ninguna organización intergubernamental o no gubernamental. | UN | ولم يرد أي رد من منظمة حكومة دولية أو غير حكومية. |
Hasta la fecha, el primero no ha respondido a la comunicación y el segundo, por su parte, ha desmentido las acusaciones. | UN | ولم يرد رد حتى تاريخه على الرسالة من حكومة بيرو، في حين أنكرت حكومة هندوراس اﻹدعاءات. |
No se registraron bajas y el lado yugoslavo no respondió. | UN | ولم تقع أي خسائر ولم يرد الجانب اليوغوسلافي على هذا الانتهاك. |
Hasta la fecha, la Parte no ha enviado su respuesta a la recomendación 36/2. | UN | 7 - ولم يرد هذا الطرف، حتى الآن، على التوصية 36/2. |
Los serbios no respondieron a esos disparos. | UN | فنفذت اﻷوامر، ولم يرد الصرب على إطلاق النار. |
no se hace referencia a la necesidad, o falta de ella, de consignaciones, puesto que ese asunto es estrictamente de la competencia de la Quinta Comisión. | UN | ولم يرد أي ذكر للحاجة إلى اعتمادات من عدمه، حيث أن هذه المسألة تدخل كلية في نطاق اختصاص اللجنة الخامسة. |
Además volvió a transmitir una serie de casos enviados en 1996 sobre los que aún no se habían recibido respuestas. | UN | وفضلا عن ذلك أحال إليها من جديد عددا من القضايا التي كانت قد أرسلت في عام ٦٩٩١ ولم يرد بعد أي رد بشأنها. |
En la sentencia judicial no se menciona la serie de pruebas de descargo que produjo. 3.3. | UN | ولم يرد ذكر أي شيء في الحكم الذي صدر عن هؤلاء القضاة بشأن جميع الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لإثبات براءته. |
Esta disposición concreta no figura en la Convención Internacional, pero emana de los preciados valores y prácticas cultivados durante la larga lucha por la independencia. | UN | ولم يرد هذا الحكم بالتحديد في الاتفاقية الدولية لكنه ينبع من قيم وممارسات عزيزة تقوّت إبان معركة الاستقلال الطويلة. |
El ejército de Yugoslavia no contestó a los disparos. | UN | ولم تحدث أية إصابات، ولم يرد جيش يوغوسلافيا على عمليات إطلاق النار. |
No se informa sobre la antigüedad de los activos ni se tiene en cuenta ningún elemento de mantenimiento. | UN | ولم يرد ذكر ﻷعمار اﻷصول ولم يُراع أي عنصر للصيانة. |
Hasta la fecha no ha habido respuesta positiva de parte de las autoridades de Indonesia a ninguna de esas peticiones. | UN | ولم يرد حتى الآن أي رد إيجابي من جانب السلطات الإندونيسية على أي واحد من هذه الطلبات. |