"ولم يرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • no se ha recibido
        
    • no se había recibido
        
    • no se recibió
        
    • no ha respondido
        
    • no respondió
        
    • no ha enviado su respuesta
        
    • no respondieron
        
    • no se hace
        
    • aún no se
        
    • no se menciona
        
    • no figura
        
    • no contestó
        
    • se habían recibido
        
    • ni se
        
    • no ha habido
        
    Hasta la fecha, no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno a estas comunicaciones. UN ولم يرد حتى اليوم رد من الحكومة على أي من هذه الرسائل.
    Hasta la fecha no se ha recibido respuesta, a pesar de la intervención directa de la Fiscal ante el Ministro de Justicia. UN ولم يرد أي رد حتى هذا التاريخ، على الرغم من الاتصال المباشر التي أجرتها المدعية العامة مع وزير العدل.
    Al dar por concluido el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    En el momento de concluir el presente informe, no se había recibido respuesta del Gobierno. UN ولم يرد من الحكومة أي رد حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. El Gobierno devolvió el proyecto, en su forma original, a la Asamblea Nacional. UN ولم يرد أي رد من الحكومة التي أعادت المشروع في شكله اﻷصلي إلى الجمعية الوطنية.
    El APLA no ha respondido en absoluto. UN ولم يرد مطلقا أي رد من جيش تحرير شعب أزانيا.
    no se ha recibido ninguna objeción del Estado Parte a esa conclusión. UN ولم يرد أي اعتراض من الدولة الطرف على هذا الاستنتاج.
    no se ha recibido ninguna otra respuesta del Gobierno sobre el tema. UN ولم يرد أي رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة.
    Hasta ahora, no se ha recibido ninguna respuesta de la China sobre el tema. UN ولم يرد بعد رد بشأن هذا الموضوع من الصين. المدافع المضادة للطائرات
    Hasta ahora, no se ha recibido solicitud alguna de visados por parte de las personas incluidas en la lista. UN ولم يرد حتى تاريخه أي طلب للحصول على تأشيرة من أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    no se ha recibido contestación de la Federación de Rusia hasta la fecha. UN ولم يرد الاتحاد الروسي حتى اﻵن على هذه الرسالة.
    En el momento de concluir el presente informe, no se había recibido respuesta del Gobierno. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Al tiempo de concluir el presente informe no se había recibido respuesta del Gobierno. UN ولم يرد رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Al momento de concluir el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    La respuesta proporcionada por el Gobierno no se recibió a tiempo para incluirla en el presente informe. UN ولم يرد من الحكومة أي رد على هذه الحالات في وقت يسمح بإدراجه في هذا التقرير.
    no se recibió respuesta ni del ombudsman ni del Director de la prisión; los abogados respondieron que no tenían información sobre el incidente. UN ولم يرد أي رد من أمين المظالم أو مدير السجن؛ ورد المحامون بأنه ليس لديهم أي معلومات عن الحادث.
    no se recibió respuesta de ninguna organización intergubernamental o no gubernamental. UN ولم يرد أي رد من منظمة حكومة دولية أو غير حكومية.
    Hasta la fecha, el primero no ha respondido a la comunicación y el segundo, por su parte, ha desmentido las acusaciones. UN ولم يرد رد حتى تاريخه على الرسالة من حكومة بيرو، في حين أنكرت حكومة هندوراس اﻹدعاءات.
    No se registraron bajas y el lado yugoslavo no respondió. UN ولم تقع أي خسائر ولم يرد الجانب اليوغوسلافي على هذا الانتهاك.
    Hasta la fecha, la Parte no ha enviado su respuesta a la recomendación 36/2. UN 7 - ولم يرد هذا الطرف، حتى الآن، على التوصية 36/2.
    Los serbios no respondieron a esos disparos. UN فنفذت اﻷوامر، ولم يرد الصرب على إطلاق النار.
    no se hace referencia a la necesidad, o falta de ella, de consignaciones, puesto que ese asunto es estrictamente de la competencia de la Quinta Comisión. UN ولم يرد أي ذكر للحاجة إلى اعتمادات من عدمه، حيث أن هذه المسألة تدخل كلية في نطاق اختصاص اللجنة الخامسة.
    Además volvió a transmitir una serie de casos enviados en 1996 sobre los que aún no se habían recibido respuestas. UN وفضلا عن ذلك أحال إليها من جديد عددا من القضايا التي كانت قد أرسلت في عام ٦٩٩١ ولم يرد بعد أي رد بشأنها.
    En la sentencia judicial no se menciona la serie de pruebas de descargo que produjo. 3.3. UN ولم يرد ذكر أي شيء في الحكم الذي صدر عن هؤلاء القضاة بشأن جميع الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لإثبات براءته.
    Esta disposición concreta no figura en la Convención Internacional, pero emana de los preciados valores y prácticas cultivados durante la larga lucha por la independencia. UN ولم يرد هذا الحكم بالتحديد في الاتفاقية الدولية لكنه ينبع من قيم وممارسات عزيزة تقوّت إبان معركة الاستقلال الطويلة.
    El ejército de Yugoslavia no contestó a los disparos. UN ولم تحدث أية إصابات، ولم يرد جيش يوغوسلافيا على عمليات إطلاق النار.
    No se informa sobre la antigüedad de los activos ni se tiene en cuenta ningún elemento de mantenimiento. UN ولم يرد ذكر ﻷعمار اﻷصول ولم يُراع أي عنصر للصيانة.
    Hasta la fecha no ha habido respuesta positiva de parte de las autoridades de Indonesia a ninguna de esas peticiones. UN ولم يرد حتى الآن أي رد إيجابي من جانب السلطات الإندونيسية على أي واحد من هذه الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more