Exposición complementaria del Estado Parte sobre la admisibilidad y observaciones sobre el fondo | UN | مذكرة أخرى من الدولة الطرف بشأن المقبولية وملاحظات على وقائع القضية |
El Facilitador espera recibir de todas las partes interesadas comentarios y observaciones sobre dichos puntos. | UN | ويتطلع الميسِّر إلى تلقي تعليقات وملاحظات بشأن هذه النقاط من جميع أصحاب المصلحة. |
En los párrafos siguientes la Comisión formula recomendaciones y observaciones sobre asuntos concretos, según corresponde. | UN | وقد قدمت اللجنة توصيات وملاحظات بشأن مسائل محددة، عند الاقتضاء، في الفقرات التالية. |
En el anexo II del presente informe se presentan los detalles de las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta al respecto. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير، تفاصيل اﻹجراءات المتخذة، وملاحظات المجلس عليها. |
Los estados de cuentas consisten en 21 estados financieros complementados con cuadros y notas. | UN | وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ٢١ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات. |
Nuevas observaciones sobre la admisibilidad y observaciones sobre el fondo del Estado parte | UN | ملاحظات أخرى من الدولة الطرف بشأن المقبولية وملاحظات بشأن الأسس الموضوعية |
Nuevas observaciones sobre la admisibilidad y observaciones sobre el fondo del Estado parte | UN | ملاحظات أخرى من الدولة الطرف بشأن المقبولية وملاحظات بشأن الأسس الموضوعية |
COMENTARIOS y observaciones DE LOS GOBIERNOS SOBRE | UN | تعليقات وملاحظات الحكومات على مشروع مدونـة الجرائم |
Esta decisión motivó diversas reacciones y observaciones respecto a que esta determinación modifica el espíritu del Acuerdo. | UN | وقد أثار هذا القرار ردود فعل وملاحظات مختلفة من حيث أنه يعدل روح الاتفاق. |
Teniendo en cuenta que el texto que se examina incluye comentarios y observaciones de los Estados miembros de la OUA: | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن النص قيد النظر قد أخذ في الحسبان تعليقات وملاحظات الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية، |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el Manual será revisado por la Secretaría para tener en cuenta los comentarios y observaciones de la Comisión. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن اﻷمانة العامة ستنقح الدليل ليعكس تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية. |
Palabras de bienvenida y observaciones preliminares del Secretario General Adjunto del Departamento de Coordinación de Política y de Desarrollo Sostenible. | UN | ترحيب وملاحظات تمهيدية، لوكيل اﻷمين العام ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة |
Cierre y archivo de los ficheros cerrados y preparación de respuestas a reclamaciones y observaciones de los auditores | UN | إقفال وحفظ الملفات غير المستخدمة إعداد الردود على المطالبات وملاحظات مراجعة الحسابات |
Examinar informes de auditorías de misiones y observaciones de auditorías en el terreno | UN | استعراض تقارير مراجعي الحسابات وملاحظات مراجعي الحسابات الميدانية للبعثات |
COMENTARIOS y observaciones RECIBIDOS DE LOS ESTADOS | UN | تعليقات وملاحظات واردة من الدول اﻷعضاء |
La sede de la Universidad y los centros de investigaciones y capacitación examinarán los comentarios y observaciones de la Junta para mejorar la gestión general de los programas. | UN | أحيــط علمــا بتوصيــات المجلس وسيقوم مقر الجامعة ومركز البحوث والتدريب التابعة لها باستعراض تعليقات وملاحظات المجلس وذلك من أجل تحسين إدارة البرامج بشكل عام. |
Las organizaciones subregionales hicieron exposiciones introductorias, a las que siguieron exposiciones nacionales y observaciones de la comunidad de donantes. | UN | وقد أدلت المنظمات دون اﻹقليمية ببيانات تمهيدية، أعقبتها عروض وملاحظات وطنية قدمها مجتمع المانحين. |
Examinar los informes de auditoría de la misión y las observaciones de auditoría sobre el terreno | UN | استعـراض تقارير مـراجعة حسابات البعثات وملاحظات مراجعة الحسابات الميدانية |
Los comentarios y las observaciones de las organizaciones indígenas y de otra índole se mencionan en el capítulo VIII del presente informe. | UN | وترد في الفصل الثامن من هذا التقرير إشارة إلى تعليقات وملاحظات منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات. |
Los estados de cuentas consisten en 21 estados financieros complementados con cuadros y notas. | UN | وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ٢١ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات. |
las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. | UN | وملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت إلى مفوضية اللاجئين. |
Las cuentas comprenden siete estados financieros, complementados con cinco cuadros y las notas a los estados financieros. | UN | وتتألف الحسابات من سبعة بيانات تدعمها خمسة جداول وملاحظات بشأن البيانات المالية. |
En el anexo del presente informe aparece una reseña detallada de las medidas adoptadas y de las observaciones de la Junta a ese respecto. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات المتخذة وملاحظات المجلس عليها. النتائج العامة |
La situación ha mejorado mucho, y más del 60% de los informes presentados ahora son informes completos de auditoría con comentarios, observaciones y opiniones; a pesar de ello, la DAEG está intensificado su labor en esta esfera. | UN | وقد تحسﱠنت الحالة بدرجة كبيرة، و ٦٠ في المائة من التقارير المقدمة حاليا هي تقارير مراجعة حسابات كاملة بها تعليقات وملاحظات وآراء؛ ومع ذلك تقوم الشُعبة بتوسيع نطاق جهودها في هذا المجال. |
Agradeció profundamente el apoyo de la Junta y los comentarios elogiosos, especialmente con respecto a la labor del personal del FNUAP. | UN | وأعربت عن بالغ تقديرها لما أبداه المجلس من التأييد وملاحظات التهنئة، لا سيما بصدد عمل موظفي الصندوق. |
Asimismo, da las gracias al Secretario de Estado de los Estados Unidos por sus palabras de bienvenida y sus observaciones de apertura. | UN | كما توجه بالشكر إلى وزير خارجية الولايات المتحدة على ما أعرب عنه من كلمات ترحيب وملاحظات افتتاحية. |
c) Presentar propuestas y hacer observaciones sobre proyectos de ley; | UN | (ج) تقديم مقترحات وملاحظات بشأن وضع مشاريع قوانين؛ |
A este respecto, los lectores también pueden consultar documentos como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, así como las observaciones del Comité de 2003. | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب القراء أيضاً في الرجوع إلى وثائق مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية، وملاحظات اللجنة لعام 2003. |