La Conferencia, organizada por iniciativa personal del Rey de la Arabia Saudita, fue inaugurada por este monarca y el Rey de España. | UN | وقد افتتح المؤتمر عاهل المملكة العربية السعودية وملك إسبانيا. |
El Presidente de Argelia y el Rey de Marruecos han hablado de sus deseos de comenzar una nueva etapa en sus relaciones. | UN | كما وأشار إلى أنتكلم رئيس جمهورية الجزائر وملك المغرب أعربا عن رغبتهما في فتح صفحة جديدة في علاقتيهماعلاقاتهما. |
El Rey de Joseon también envió a Min Yeong Hwan y enviados. | Open Subtitles | وملك جوسون سيذهب مين يونغ هوات والمبعوثون كجزء من التفويض |
Intervinieron para resolver el problema comandantes superiores del SLM-Minawi, así como el Rey de Gereida. | UN | وقد تدخل كبار قادة فصيل ميناوي في حركة تحرير السودان وملك قريضة لتسوية المسألة. |
Estaba sentado en dos tronos, como Emperador de Austria y Rey de Hungría. | Open Subtitles | وكان يجلس على عرشين بوصفه إمبراطور النمسا وملك المجر |
Aprendí eso de la camarera de un motel y del Rey de un país. | TED | تعلمت ذلك من خادمة في نزل وملك على بلاد |
Posteriormente, tras una conversación telefónica directa entre el Secretario General y el Rey de Marruecos, esa posición se modificó, y el Enviado Personal pudo reanudar su labor. | UN | وأعقب ذلك اتصال هاتفي مباشر بين الأمين العام وملك المغرب أسفر عن تراجع عن هذا الموقف، مما مكّن المبعوث الشخصي من استئناف عمله. |
Y en la siguiente luna nueva Ursula Stanhope finalmente tuvo la boda sencilla que siempre quiso y la heredera de San Francisco y el Rey de la selva unieron sus corazones para siempre en feliz matrimonio. | Open Subtitles | وعلى القمرِ الجديدِ التاليِ احتفلت أورسولا ستانهوب أخيراً بالزفاف البسيط الذي تمنته كوريثة سان فرانسيسكو وملك الأدغال |
Bueno, este adolescente es un quarterback y el Rey del baile. | Open Subtitles | حسناً, هذا الولد المراهق هو لاعب وملك حفلة راقصه |
Acabo de escuchar que el Emperador y el Rey de Francia están al borde de la guerra. | Open Subtitles | لقد سمعت للتو ان الامبراطور وملك فرنسا على شفير الحرب |
Acabo de escuchar que el Emperador y el Rey de Francia están al borde de la guerra. | Open Subtitles | لقد علمت لتوي أن الإمبراطور وملك فرنسا على شفا الحرب |
Bhumibhol Adulyadej es actualmente el Rey de Tailandia, y es el noveno monarca de la dinastía Chakri. | UN | وملك تايلند الحالي هو لهوميبهول أدولاباديج وهو الملك التاسع الذي ينحدر من أسرة شاكري. |
Hermano y rey, estoy aquí, como tu hermana y fiel súbdita, ofreciendo mi amor y devoción. | Open Subtitles | أخٌّ وملك أقف هنا مواليةً، عارضةً حبّي و إخلاصيّ |
Primero, eres mariscal de campo y rey del baile y sales con la reina del baile. | Open Subtitles | أولاً، تكون لاعب ظهير في فريق الثانوية وملك حفلة نهاية العام وتواعد ملكة حفلة نهاية العام. |
55. El 28 de marzo estallaron disturbios en una manifestación en que varios miles de partidarios del IFP y del Rey de los zulúes marcharon armados por el distrito comercial del centro de Johannesburgo. | UN | ٥٥ - وفي ٢٨ آذار/مارس، تفجرت أعمال الشغب في مسيرة حاشدة سار فيها عدة آلاف من المؤيدين المسلحين لحزب انكاثا للحرية وملك الزولو خلال منطقة النشاط التجاري في جوهانسبرغ. |
North King tercera más antigua. Se llegó a un acuerdo final. | Open Subtitles | وملك الشمال الثالث في القِدْم وتم التوصل إلى اتفاق نهائي. |
Espadas: 3, 4, reina, Rey. | Open Subtitles | ما تبقى معك هو البستونى 3، 4، ملكة، وملك |
No me había percatado de tu talento... te había considerado como solo un líder de la industria... y un rey entre los hombre. | Open Subtitles | قد اصنع قوآعد قريباً بشان اغاني الغزل الخاصة بك متيقنين انك القائد بهذآ المجآل وملك يهيمن على صنف الرجآل. |
El maestro del desastre, el rey del golpe, el único... | Open Subtitles | أنه يصعد من جانب الحلبة,سيد الكوارث وملك الأعاصير |