ويكيبيديا

    "ومن المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de la comunidad
        
    • y de la sociedad
        
    • y la comunidad
        
    • y la sociedad
        
    • y a la comunidad
        
    • con la sociedad
        
    • y por la comunidad
        
    • como de la sociedad
        
    • como de la comunidad
        
    Es esencial que los organismos de remoción de minas cuenten con el respaldo del Gobierno y de la comunidad internacional. UN ومن الضروري أن تحظى الوكالات القائمة بإزالة اﻷلغام بدعم قوي من الحكومة ومن المجتمع الدولي على السواء.
    Merece una respuesta proporcionada de los demás países de la región y de la comunidad internacional. UN إنه يستحق الثناء من سائر بلدان المنطقة ومن المجتمع الدولي.
    Este diálogo se continuará y en la próxima reunión que se celebre participarán miembros de las demás comisiones de Bonn y de la sociedad civil. UN وسيستمر هذا الحوار، وسيضم الاجتماع المقبل أعضاء من اللجان الأخرى التي أنشأها اتفاق بون ومن المجتمع المدني.
    La conformación de este Comité ha facilitado el proceso de obtención, consulta y procesamiento de información proveniente de diferentes fuentes estatales y de la sociedad civil. UN ويسر تشكيلها الحصول على المعلومات من مختلف المصادر الحكومية ومن المجتمع المدني، والإطلاع عليها، وتجهيزها.
    Este trágico incidente fue condenado tajantemente por el Gobierno y la comunidad internacional. UN ولقيت هذه الحادثة المأساوية إدانة شديدة من الحكومة ومن المجتمع الدولي.
    El Comité estaba integrado por mujeres de los partidos políticos, la Loya Jirga Constitucional y la sociedad civil. UN وتألفت اللجنة من نساء أعضاء في الأحزاب السياسية وفي اللويا جيرغا التشريعية ومن المجتمع المدني.
    Pide al Gobierno y a la comunidad internacional una puesta en práctica rápida y eficaz del Acuerdo de Arusha y les invita a preparar las condiciones de retorno de los refugiados. UN كما تطلب من الحكومة ومن المجتمع الدولي التنفيذ السريع والفعال لاتفاق أروشا وتدعوهما إلى تهيئة ظروف عودة اللاجئين.
    Los centros están dirigidos por voluntarios de la comunidad y reciben apoyo financiero y material de diversas organizaciones no gubernamentales internacionales y de la comunidad local. UN ويدير هذه المراكز متطوعون من المجتمع المحلي، بدعم مالي ومادي من منظمات غير حكومية دولية مختلفة، ومن المجتمع المحلي.
    La integración de los países menos adelantados en la economía mundial requerirá medidas concertadas por parte de esos países y de la comunidad internacional. UN وسيحتاج إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي جهوداً متضافرة من هذه البلدان ومن المجتمع الدولي.
    Esta labor exigirá esfuerzos sostenidos de todas las partes y de la comunidad internacional. UN ويتطلب هذا العمل جهودا منسقة من جميع اﻷطراف ومن المجتمع الدولي.
    Se trata de un reto trascendental que requerirá la plena cooperación del pueblo de Guatemala, así como el apoyo sostenido del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN ويمثل ذلك تحديا رئيسيا سيقتضي تعاونا كاملا من سكان غواتيمالا، ودعما مطردا من منظومة اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي.
    En todos se ha contado con una amplia participación de expositores nacionales e internacionales y de la sociedad Civil. UN وشهدت جميع هذه الحلقات مشاركة مكثفة من محاورين وطنيين ودوليين ومن المجتمع المدني.
    Será imprescindible abordar estas cuestiones para que las iniciativas para aumentar la eficacia de la ayuda reciban apoyo político y de la sociedad civil en los países del Norte y del Sur. UN وستكون معالجة هذه المسائل مهمة للغاية إذا كان المراد هو حصول البرنامج المتبع لتحقيق فعالية المعونة على الدعم على المستوى السياسي ومن المجتمع المدني لبلدان الشمال والجنوب.
    Estos acontecimientos han permitido reunir también a las autoridades prefectorales, a los actores de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. UN وأتاحت هذه المناسبات أيضا فرصة لحشد جهود مسؤولي المحافظات والفاعلين من المنظمات غير الحكومية ومن المجتمع المدني.
    Se espera que las Naciones Unidas y la comunidad internacional proporcionen respuestas. UN ومن المتوقع من اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي أن يقدما ردودا على ذلك.
    También señaló que el logro de la igualdad entre los sexos exige una gran determinación política de los gobiernos y la comunidad internacional. UN كما أكد أن بلوغ هدف المساواة بين الجنسين يتطلب تصميما سياسيا قويا من جانب الحكومات ومن المجتمع الدولي على حد سواء.
    Esto requerirá que cada Estado en forma individual y la comunidad internacional en su conjunto realicen esfuerzos auténticos para luchar contra esta lacra. UN وهــذا يتطلــب مــن كل دولة منفردة ومن المجتمع الدولي ككل بذل جهود حقيقيــة للتغلب على هذا البلاء.
    En general, el Gobierno y la sociedad de las Bahamas están realizando grandes esfuerzos para mejorar las prestaciones sociales para la mujer. UN وبصورة عامة، يجري بذل جهود كبيرة من حكومة جزر البهاما ومن المجتمع في جزر البهاما لتحسين الاستحقاقات الاجتماعية للمرأة.
    Por otro lado, el alto índice de delincuencia ha sido básicamente respondido, por el Estado y la sociedad, con otras expresiones de violencia. UN ٦٣١ - ومن ناحية أخرى، فإن ارتفاع معدل الجريمة قوبل، من الحكومة ومن المجتمع على حد سواء، بمظاهر أخرى للعنف.
    En tal caso, parecería útil disponer allí mismo de expertos en materia jurídica, militar y administrativa que puedan ser consultados y dar sus opiniones, establecer contactos y, de ser necesario, pedir asistencia las Naciones Unidas y a la comunidad internacional. UN وقد يكون من المفيد، في هذه الحالة، أن يرسل إلى الموقع خبراء ذوو تجربة في الشؤون القانونية والعسكرية والادارية، لتقديم المشورة والرأي وإقامة الاتصالات، ولطلب المساعدات، عند الاقتضاء، من اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي.
    La ejecución del Plan Estratégico de Bali en los planos nacional y regional se coordinará por conducto de las oficinas regionales del PNUMA y el Programa establecerá alianzas estratégicas con asociados del sistema de las Naciones Unidas y, cada vez en mayor medida, con la sociedad civil y el sector privado, para ampliar su ámbito de acción en los planos nacional y regional y catalizar la acción. UN وسيجري تنسيق تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية على الصعيدين الوطني والإقليمي عبر المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وسيقيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحالفات استراتيجية مع الشركاء من داخل أسرة الأمم المتحدة، ومن المجتمع المدني والقطاع الخاص بشكل متزايد، سعيا لتوسيع نطاق الخطة على الصعيدين الوطني والإقليمي وحفز العمل.
    Este decreto, que ha sido ampliamente difundido y muy bien recibido por las organizaciones de base interna y por la comunidad internacional, reitera la voluntad del Gobierno ecuatoriano de seguir otorgando al archipiélago de las Galápagos toda la protección que requiere por sus condiciones ambientales únicas. UN وهذا المرسوم، الذي أذيع على نطاق واسع، حظي بالدعم من المنظمات في الداخل ومن المجتمع الدولي. وهو يعيد تأكيد رغبة الحكومة اﻹكوادورية في الاستمرار في حماية أرخبيل غالاباغوس، نظرا لظروفه البيئية الفريدة.
    Asimismo, se incluyen los aportes de los ministerios sectoriales, así como de la sociedad civil organizada y movimientos sociales. UN كما يشتمل التقرير على مساهمات من الوزارات القطاعية ومن المجتمع المدني المنظم والحركات الاجتماعية المنظمة.
    Su regreso marcará el inicio de un período de reconstrucción largo y difícil. Necesitará el apoyo y la dedicación plenos de nuestra Organización, así como de la comunidad internacional en su conjunto. UN وستمثل عودته بداية فترة طويلة وصعبة للتعمير؛ سيحتاج فيها إلى دعم والتزام كاملين من منظمتنا ومن المجتمع الدولي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد