ويكيبيديا

    "ومن حيث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuanto a
        
    • en términos
        
    • en cuanto al
        
    • en lo que respecta
        
    • desde el punto de vista
        
    • y de
        
    • como en
        
    • y en
        
    • como cuestión de
        
    • por lo que respecta
        
    • como de
        
    • en materia
        
    • en relación con
        
    • por lo que se refiere a
        
    • y a
        
    en cuanto a aplazamientos, por razones logísticas se retrasó una publicación periódica sobre la lista de expertas africanas. UN ومن حيث التأجيل، تأخر ﻷسباب تتعلق بالسوقيات إصدار منشور متكرر واحد عن قائمة الخبيرات اﻷفريقيات.
    En lo esencial, la legislación sobre competencia debe ser neutral en cuanto a la forma que adopta el comportamiento. UN ومن حيث الجوهر، ينبغي أن يكون قانون المنافسة محايداً فيما يتصل بالشكل الذي يتخذه السلوك المتبع.
    en términos de contribución de personal no existen diferencias entre países grandes y pequeños. UN ومن حيث المساهمة بالقوات، لا يوجد فرق بين البلدان الكبيرة والبلدان الصغيرة.
    El seminario fue muy útil en cuanto al proceso y los resultados. UN وكانت الحلقة الدراسية، كعملية ومن حيث الحصيلة، ناجحة نجاحاً باهراً.
    en lo que respecta a la dotación de personal, las reducciones presupuestarias en la sede fueron mucho mayores que sobre el terreno. UN ومن حيث مستويات ملاك الموظفين، كانت تخفيضات ميزانية المقر تزيد بكثير عن تخفيضات المكاتب القطرية.
    Como resultado de cuatro años de guerra, Rwanda ha quedado destruida desde el punto de vista social, económico, financiero y de recursos humanos. UN فنتيجة للحرب التي استمرت أربع سنوات، حل الدمار برواندا اجتماعيا واقتصاديا وماليا ومن حيث مواردها البشرية.
    La elaboración de nuevas normas de contabilidad exige una inversión humana y de tiempo considerable. UN ويتطلب وضع معايير محاسبية جديدة استثمارا هاما في الموارد البشرية ومن حيث الوقت.
    en cuanto a la prevención, alienta el uso del preservativo mediante campañas de distribución. UN ومن حيث الوقاية، شجعت الحكومة استخدام الواقي الذكري عن طريق حملات التوزيع.
    Los módulos de esa capacitación, en cuanto a su contenido, están en proceso de elaboración. UN ومن حيث الجوهر، يجري تطوير وحدات مستقلة لهذا التدريب.
    Es fundamental encontrar solución para las cuestiones económicas y sociales de un proceso de transición sin precedentes en cuanto a su escala y sus métodos. UN فمن اﻷهمية بمكان التوصل إلى حلول للمسائل الاقتصادية والاجتماعية لعملية تحول لم يسبق لها مثيل من حيث نطاقها ومن حيث نهجها.
    El coste de esa guerra en cuanto a pérdida de vidas humanas, de privaciones y de destrucción de bienes materiales es aterrador. UN إن تكلفة هذه الحرب من حيث الخسائر في اﻷرواح البشرية، ومن حيث المعاناة والتدمير المادي مخيفة.
    en términos relativos, las exportaciones chinas de productos intermedios a la región han venido disminuyendo constantemente desde principios de los años noventa. UN ومن حيث القيم النسبية، يُلاحظ أن صادرات الصين من المنتجات الوسيطة إلى الإقليم في تراجع مستمر منذ أوائل التسعينات.
    en términos de comercio y valor añadido, los servicios representaban el 45% del valor de las exportaciones mundiales de mercancías en 2009. UN ومن حيث التجارة والقيمة المضافة، بلغ نصيب الخدمات 45 في المائة من قيمة الصادرات العالمية للبضائع في عام 2009.
    En consecuencia, en términos reales per cápita los ingresos por concepto de exportación de productos básicos disminuyeron en un 4,7% anual. UN ونتيجة لذلك، ومن حيث القيمة الحقيقية هبطت حصائل الصادرات من السلع اﻷساسية بالنسبة لكل فرد بنسبة ٤,٧ في المائة في السنة.
    en cuanto al grupo de edades, las mujeres de 61 o más años de edad y los hombres de entre 51 y 60 años representaban la mayor proporción de beneficiarios. UN ومن حيث الفئة العمرية، يراعى أن النساء من سن 61 سنة أو أكثر والرجال من سن 51 إلى 60 سنة يشكلون أكبر نسبة من المستفيدين.
    en lo que respecta a las estructuras, el número de divisiones de la Sede se redujo de cuatro a tres. UN ومن حيث الهياكل، خفض عدد شعب المقر من أربع شعب إلى ثلاث.
    desde el punto de vista metodológico, las comparaciones entre sistemas basados en las funciones del puesto y en el mérito personal son enteramente válidas. UN ومن حيث المنهجية، فإن المقارنات بين نظامي رتبة الموظف ورتبة الوظيفة صحيحة تماما.
    En consecuencia, tanto en términos sustantivos como en términos de su ubicación geográfica, dicha Oficina debería permanecer en Nueva York. UN من ثم، ينبغي لهذا المكتب، سواء من الناحية الموضوعية ومن حيث الموقع، أن يبقى في نيويورك.
    Primero, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría de las Naciones Unidas debe mejorarse, tanto a nivel logístico como de organización y en términos de personal. UN أولا، إدارة عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يجب تحسينها لوجيستيا وتنظيميا ومن حيث الموظفين.
    como cuestión de principio, esto era discriminatorio dado que otros pueblos no estaban sujetos a la misma restricción. UN وهذا الحكم تمييزي من حيث المبدأ ومن حيث أن الشعوب اﻷخرى لا تخضع لنفس القيد.
    por lo que respecta a la distribución de esta población por etnias, en el Senegal se registran las siete etnias principales siguientes: UN ومن حيث التوزيع الاثني لهؤلاء السكان، يلاحظ أن هناك سبع اثنيات رئيسية في السنغال: الاثنية العدد
    en materia de cuidado de la salud, la cónyuge ayudante se beneficia de un seguro de enfermedad en calidad de persona a cargo del esposo. UN ومن حيث الرعاية الصحية فإن القرينين المتعاونين يستفيدان من الضمان الصحي باعتبار أن أحدهما مسؤول عن اﻵخر.
    en relación con su programa, la Junta celebró un debate positivo sobre las posibles cuestiones de que se pudiera ocupar. UN ومن حيث برنامجه، أجرى المجلس مناقشة مفيدة للقضايا التي يحتمل أن يتناولها.
    por lo que se refiere a la edad, los niños muy jóvenes y los adolescentes se enfrentan a un nivel de riesgo particularmente elevado. UN ومن حيث عامل السنّ، يواجه الأطفال الصغار والمراهقون مخاطر ذات مستويات عالية.
    Pero el segundo factor que se adujo es mucho más serio en cuanto a su contenido y a sus consecuencias para la labor de la Conferencia. UN لكن العنصر الثاني الذي قُدم أكثر خطورة من حيث مضمونه ومن حيث اﻵثار المترتبة عليه فيما يتعلق بعمل المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد