ويكيبيديا

    "ومهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e importante
        
    • e importantes
        
    • y significativa
        
    • importante y
        
    • y significativo
        
    Pero no hay desempleo en World of Warcraft. No existe eso de sentarse a estrujarse las manos. Siempre hay algo específico e importante para hacer. TED ولا توجد بطالة في ورلد أوف ووركرافت. لا يوجد من يجلس هنا وهناك يفرك أصابعه مللاً. هناك دوما أمر محدد ومهم.
    La mujer desempeña una función distintiva e importante en el desarrollo, pues ni el crecimiento ni la prosperidad son posibles sin su participación plena y efectiva. UN وتضطلع المرأة بدور متميز ومهم في المجتمع، إيمانا بأنه لا يمكن للبلد أن ينمو ويزدهر ما لم تأخذ المرأة دورها الكامل والفاعل.
    Es clara e importante la distinción entre ambas disposiciones, las cuales deben mantenerse por las razones expuestas. UN والفرق واضح ومهم في آن واحد، وينبغي استبقاء الحكمين معا اعتبارا للأسباب المدلى بها.
    2. En los últimos cinco años de su mandato se han logrado progresos concretos e importantes. UN 2 - خلال السنوات الخمس الماضية من ولايته أُحرِز تقدُّم ملموس ومهم.
    Si la UNCTAD deseaba tener una intervención positiva y significativa en la región, la realización de un análisis técnico objetivo debía ser su principal objeto de actividad. UN وإذا ما رغبت الأونكتاد في الاضطلاع بدور إيجابي ومهم في المنطقة، فلا بد من أن يكون التحليل الفني الموضوعي محل تركيز أعمالها.
    En esa ocasión tuvo lugar un importante y franco intercambio de opiniones. UN وجرى بهذه المناسبة تبادل صريح ومهم لﻵراء.
    Es a la vez oportuno y significativo que China sea el país anfitrión de esta histórica Conferencia Mundial. UN وإنه ﻷمر مناسب ومهم في آن واحد معا أن تستضيف الصين هذا المؤتمر العالمي التاريخي.
    Reconociendo con satisfacción que las Naciones Unidas han desempeñado una función efectiva e importante en el proceso de paz, y estimando que la Organización debe continuar su asistencia a Tayikistán en la consolidación de la paz después del conflicto, UN وإذ تسلم مع الارتياح بأن الأمم المتحدة قد قامت بدور ناجح ومهم في عملية السلام، وإذ تعتقد أن على المنظمة أن تواصل تقديم المساعدة إلى طاجيكستان في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع،
    Un mundo protegido y seguro no puede lograrse si África, que es una parte integral e importante del todo, sigue sumida en la pobreza y la indigencia. UN ولا يمكن تحقيق عالم آمن ومأمون إذا ما ظلت أفريقيا، وهي جزء لا يتجزأ ومهم من العالم كله فريسة للفقر والعوز.
    A ese respecto, la comunidad científica y técnica, por su parte, está decidida a hacer una contribución activa e importante al Decenio. UN وتلتزم الأوساط العلمية والتكنولوجية، بدورها، بالإسهام بشكل نشط ومهم في أنشطة العقد في هذا المجال.
    Los agentes del sector privado también pueden compartir una perspectiva excepcional e importante. UN كما يتوفر للأطراف الفاعلة في القطاع الخاص منظور فريد ومهم يمكن الاستفادة منه.
    En su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, Vuestra Excelencia tiene un papel crucial e importante que desempeñar. UN وبصفتكم رئيسا لمجلس الأمن، فإنكم تضطلعون بدور أساسي ومهم.
    Saber cómo identificar lo profundamente real es algo difícil e importante. TED معرفة كيفية تعريف ماهو حقيقي فعلاً عمل صعب ومهم.
    Es lo que el cebrero mismo ve como positivo e importante para usted. TED إنّه فيما يتعلق بالدماغ ، في حد ذاته ، بأنه إيجابي ومهم بالنسبة لك.
    Te hacen darte cuenta de que todo eso es serio e importante, y que la manera en la que tú cubres un evento determina cómo lo verá el mundo. Open Subtitles وسرعان ماتتيقن هذا جدي ومهم وبطريقة تغطية الخبر
    Algo muy grande e importante delante nuestra, y no podemos hablar de ello. Open Subtitles شيء كبير حقا ومهم في الجبهة منا، ونحن لا نستطيع التحدث عن ذلك.
    Las distintas religiones se unieron sin conflictos para lograr un objetivo mutuo e importante. Open Subtitles جاءت الديانات المختلفة مع بعضها البعض دون تعارضات في سبيل تحقيق هدف واحد مشترك ومهم
    Un representante dijo que era necesario aclarar el significado de la expresión " urgentes e importantes " utilizada en el artículo 5 del proyecto de reglamento, que estipulaba que durante un período de sesiones del Comité sólo podrían añadirse al programa del período de sesiones los temas que el Comité Intergubernamental de Negociación considerase urgentes e importantes. UN 32 - ذكر أحد الممثلين أن من الضروري بيان المقصود بالمصطلح ' ' عاجل ومهم`` المستخدم في المادة 5 من مشروع النظام الداخلي التي تنص على أنه لا يجوز أن تضاف إلى جدول الأعمال، أثناء الدورة، إلا البنود التي تعتبرها اللجنة عاجلة ومهمة.
    Un representante dijo que era necesario aclarar el significado de la expresión " urgentes e importantes " utilizada en el artículo 5 del proyecto de reglamento, que estipulaba que durante un período de sesiones del Comité sólo podrían añadirse al programa del período de sesiones los temas que el Comité Intergubernamental de Negociación considerase urgentes e importantes. UN 32 - ذكر أحد الممثلين أن من الضروري بيان المقصود بالمصطلح ' ' عاجل ومهم`` المستخدم في المادة 5 من مشروع النظام الداخلي التي تنص على أنه لا يجوز أن تضاف إلى جدول الأعمال، أثناء الدورة، إلا البنود التي تعتبرها اللجنة عاجلة ومهمة.
    Si la UNCTAD deseaba tener una intervención positiva y significativa en la región, la realización de un análisis técnico objetivo debía ser su principal objeto de actividad. UN وإذا ما رغبت الأونكتاد في الاضطلاع بدور إيجابي ومهم في المنطقة، فلا بد من أن يكون التحليل الفني الموضوعي محل تركيز أعمالها.
    Si la UNCTAD deseaba tener una intervención positiva y significativa en la región, la realización de un análisis técnico objetivo debía ser su principal objeto de actividad. UN وإذا ما رغبت الأونكتاد في الاضطلاع بدور إيجابي ومهم في المنطقة، فلا بد من أن يكون التحليل الفني الموضوعي محل تركيز أعمالها.
    Es de prever que habrá resistencia al cambio y debería tenerse sumo cuidado de garantizar que, al aplicar algunas de las reformas propuestas, los Estados Miembros no se limiten a alcanzar un consenso en teoría, sino que haya un progreso real y significativo en materia de gestión general de los recursos humanos. UN وينبغي توقع حدوث مقاومة لذلك التغيير، وعليه، من اللازم التروي إلى أقصى درجة عند اعتماد مقترحات إصلاح معينة بما يكفل ألا يكون توصل الدول الأعضاء إلى توافق في الآراء مجرد حبر على ورق، بل يؤدي إلى إحراز تقدم حقيقي ومهم صوب تحسين إدارة الموارد البشرية عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد