esperamos el mismo alto grado de cooperación con la nueva Fiscal, Louise Arbour, y le deseamos lo mejor en sus labores. | UN | ونتوقع نفس المستوى العالي من التعاون مع خلفه المعينة حديثا، لويز أربور، ونتمنى لها كل توفيق في جهودها. |
esperamos y deseamos que los participantes en el proceso de paz puedan alcanzar un consenso para retomar las negociaciones. | UN | ونأمل ونتمنى أن تتمكن الأطراف المشاركة في عملية السلام من التوصل إلى توافق للآراء لاستئناف المفاوضات. |
esperamos que nuestros hermanos del Líbano continúen el progreso por el cual trabajó. | UN | ونتمنى للبنان الشقيق استمرار الاستقرار والتقدم ولروح الراحل الكبير كل الرحمة. |
Confiamos en que el Secretario General habrá de perseverar en su proceso de reforma y le deseamos el mayor de los éxitos en sus esfuerzos futuros. | UN | وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمين العام سيواصل بثبات عملية اﻹصلاح التي يقوم بها، ونتمنى له كل نجاح وتوفيق في مساعيه المقبلة. |
Usar a la hija de Saunders como rehén y esperar que eso lo detenga. | Open Subtitles | أن نستخدم إبنته كرهينة ونتمنى أن يوقفه هذا |
deseamos que nuestras labores se vean coronadas por el éxito y esperamos que este debate contribuya a edificar un mundo de paz y solidaridad. | UN | ونتمنى أن يُحقَّق أي قدر من النجاح لعملنا، ونأمل في أن تسهم هذه المناقشة في بناء عالم من السلام والتضامن. |
Se ha llegado a un consenso sobre el proyecto de resolución, y esperamos que nosotros y todas las partes interesadas lo apliquemos. | UN | ونحن سعداء بأن يحظى هذا المشروع بتوافق الآراء. ونتمنى أن يجري تنفيذه بكل حرص من قبل جميع الأطراف المعنية. |
esperamos que aporte una buena contribución a los debates sobre este tema del programa. | UN | ونتمنى أن تمثل مساهمة مفيدة في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
esperamos que nuestros colegas que todavía tienen reservas reconsideren las propuestas del Movimiento. | UN | ونتمنى من الوفود التي لديها تحفظات إعادة النظر في اقتراحات الحركة. |
esperamos que los debates en estos cuatro temas lleven a la concertación de instrumentos jurídicos. | UN | ونتمنى أن تقود المناقشات حول هذه المسائل الأربع إلى إبرام صكوك ملزمة قانونا. |
esperamos que pueda cumplir con éxito su tarea. | UN | ونرحب ترحيبا حارا ببدء أعمالها في اﻵونة اﻵخيرة، ونتمنى أن تنجـــز المحكمة أعمالها بنجاح. |
Hacemos votos por que esto sea factible y esperamos recibir indicaciones definitivas al respecto antes de que comience el próximo período de sesiones. | UN | ونحن نأمل في أن يتسنى أمر كهذا ونتمنى رؤية بعض المؤشرات النهاية قبيل بدء الدورة القادمة. |
No cabe duda de que lo que acaba de describir se cumplirá. Le deseamos lo mejor en su cargo actual. | UN | وليس هناك أدنى شك في أن التوقعات التي لخصتموها للتو ستتحقق، ونتمنى لكم النجاح في منصبكم الحالي. |
deseamos al Embajador Gasana, de Rwanda, éxitos en su labor de este año. | UN | ونتمنى للسفير غاسانا، ممثل رواندا، كل النجاح في عمله هذا العام. |
En el momento sorprendidos, pedimos disculpas, le deseamos suerte mientras corre hacia la entrada. | TED | ننصدم للحظات، نعتذر كثيرا ونتمنى له التوفيق بينما هو يندفع نحو المدخل. |
Todo lo que tenemos que hacer es estar preparados y esperar lo mejor. | Open Subtitles | كل ما نحتاج لفعله أن نكون متأهبين ونتمنى الأفضل |
queremos que ese país y su pueblo recuperen rápidamente la paz y la estabilidad. | UN | ونتمنى أن نرى عودة السلام والاستقرار بسرعة إلى ذلك البلد وإلى شعبه. |
Le aseguramos nuestro apoyo y hacemos votos por que tenga el mayor de los éxitos en su noble misión. | UN | ونؤكد لها تأييدنا ونتمنى لها كل نجاح فـــي مهمتها النبيلة. |
Al cantar, pensaremos en usted, y desearemos que pronto esté con nosotros. | Open Subtitles | سنفكر فيك ونحن نغنى ونتمنى أن تكونى معنا قريباً |
ojalá que al acercarse las Naciones Unidas al tercer milenio se puedan hacer realidad estos objetivos en su totalidad. | UN | ونتمنى أن تتحقق تماما هذه اﻷهداف في الوقت الذي تقف فيه اﻷمم المتحدة على أعتاب اﻷلفية الثالثة. |
Como conclusión, mi delegación espera que este período de sesiones de la Comisión consiga de nuevo resultados fructíferos y desea que tenga pleno éxito. | UN | في الختام، يأمل وفد بلدي أن تتوصل اللجنة في هذه الدورة أيضا الى تحقيق نتائج مثمرة، ونتمنى للجنة كل النجاح. |
Le deseo suerte y éxito en su alto cargo. | UN | ونتمنى لكم التوفيق والنجاح في منصبكم الرفيع. |
Le auguramos el mayor de los éxitos y nos comprometemos a prestarle todo nuestro apoyo en su gestión. | UN | ونتمنى لكم كل التوفيق ونتعهد بمنحكم كل دعمنا أثناء الاضطلاع بأعمالكم. |
Mi delegación quiere felicitar al Sr. Dhanapala por su nombramiento como Secretario General Adjunto del Departamento y desearle todo tipo de éxitos. | UN | وإن وفدي يقدم تهنئته للسيد السفير دانابالا على تعيينه وكيلا لﻷمــين العام لهذه اﻹدارة ونتمنى له النجاح في مهمته. |
Le deseamos éxito en esos esfuerzos y le expresamos nuestra plena cooperación y apoyo. | UN | ونتمنى له كل نجاح في هذه الجهود، التي نقدم إليها كامل تعاوننا ودعمنا. |