ويكيبيديا

    "ونحن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estamos
        
    • nos
        
    • nosotros
        
    • somos
        
    • tenemos
        
    • hemos
        
    • vamos
        
    • al
        
    • mientras
        
    • cuando
        
    • lo
        
    • el
        
    • nuestra
        
    • es
        
    • los
        
    En esta Conferencia estamos llamados también a examinar el mejoramiento de los mecanismos internacionales para la promoción y protección de esos derechos. UN ونحن مطالبون أيضا في هذا المؤتمر بالنظر في التحسينات التي يتعين ادخالها على اﻵليات الدولية تعزيز وحماية هذه الحقوق.
    estamos convencidos de que al aprobar la resolución los Estados Miembros de las Naciones Unidas tuvieron presente este objetivo. UN ونحن مقتنعون بأن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة كان هذا الهدف في بالها عندما اعتمدت القرار.
    estamos decididos a abordar estos imperativos en base a nuestros principios comunes. UN ونحن عازمون على مواجهة هذه التحديات على أساس قيمنا المشتركة.
    Creemos que podremos aprovechar eficazmente nuestra experiencia y nuestra forma de ver el mundo, y esperamos que todos ustedes nos apoyen. UN ونحن نعتقد أنه سيكون بمقدورنا الافادة بشكل فعال من خبرتنا وفهمنا للعالم، ونأمل في الحصول على تأييدكم جميعا.
    Namibia es un pequeño Estado, y nosotros comprendemos la situación de los Estados pequeños. UN فنامبيبا دولة صغيرة، ونحن لذلك نتفهم الموقف الحرج الذي تواجهه الدول الصغيرة.
    somos plenamente conscientes de que hay muchas cuestiones relevantes que todavía están por resolverse. UN ونحن ندرك تماما أنه لا تزال توجد مسائل هامة عديدة يتعين حلها.
    estamos dispuestos a contribuir con nuestros modestos esfuerzos a que así sea. UN ونحن على استعداد لﻹسهام، بجهودنا المتواضعة، صوب تحقيق هذه الغاية.
    estamos dispuestos a apoyar las medidas tendientes a la aplicación de sus recomendaciones. UN ونحن على استعداد لدعم الخطوات التي تؤدي إلى تنفيذ توصيات المؤتمر.
    estamos seguros de que este esfuerzo coordinado y amplio a nivel subregional dé los resultados que se esperan. UN ونحن على ثقة بأن هذا الجهد الشامل والمنسق على الصعيد دون اﻹقليمي سيحقق النتائج المنشودة.
    estamos dispuestos a aportar nuestra contribución a los esfuerzos comunes en esta esfera importante. UN ونحن على استعداد للاسهام بنصيبنا في مساعينا المشتركة في هذا المجال الهام.
    estamos seguros de que esto puede constituir una base sobre la cual construir nuestros esfuerzos para fortalecer aún más su eficacia. UN ونحن على ثقة بأنها قد تشكل أساسا تستند اليه في المساعي التي نضطلع بها لتعزيز فعاليته أكثر فأكثر.
    estamos de acuerdo en que este grupo de trabajo debe intentar completar su labor antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    Junto con otros miembros de la comunidad internacional, estamos dispuestos a ayudar al pueblo de Camboya a reconstruir su país. UN ونحن على استعداد، جنبا الى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، لمساعدة شعب كمبوديا ﻹعادة بناء بلده.
    estamos seguros de que las Potencias Administradoras y el Comité Especial trabajarán conjuntamente en pro de este fin. UN ونحن على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة ستعمل معا لتحقيق هذا الهدف.
    En Africa, nos inquieta la escalada del conflicto en Somalia y en Angola. UN ونحن في افريقيا نشعر بالقلق إزاء تفاقم الحالة في الصومال وانغولا.
    Hoy nos encontramos en el umbral de la entrada en vigor de la Convención, más adelante este mismo año. UN ونحن اﻵن على أعتاب سريان الاتفاقية التي ستدخل حيز النفاذ في وقت لاحق من هذا العام.
    nosotros, los 184 Miembros, somos sus médicos, y tenemos que actuar rápidamente. UN ونحن جميعا، اﻟ ١٨٤ عضوا، أطباؤها، وواجبنا أن نتصرف بسرعة.
    nosotros preferimos este último y exigimos la reducción del armamento pesado serbio. UN ونحن نفضل المستوى اﻷدنى، ونطالب بخفض اﻷسلحة الثقيلة لدى الصرب.
    hemos seguido con mucho interés el desarrollo de nuevos conceptos de salvaguardias. UN ونحن نتابع عن كثب وباهتمام شديد تطور مفاهيم الضمانات الجديدة.
    vamos a seguir hablando acerca de la reforma financiera, pero al mismo tiempo debemos garantizar también la base financiera de la Organización. UN ولنواصل بالتأكيد الحديث عن اﻹصلاح المالي، ولكن علينا أيضا أن نؤمﱢن اﻷساس المالي اللازم لعمل المنظمة ونحن نفعل ذلك.
    Debemos a este principio nuestra supervivencia como nación, y seguiremos acatándolo mientras nos dé resultado. UN ونحن مدينــون ببقائنــا كأمة لهذا المبدأ؛ وسنظل متمسكين به ما دام صالحا لنا.
    Aceptamos su reelección siempre y cuando cuenten con el apoyo de los Estados miembros de su propia región. UN ونحن نقبل بإعادة انتخابهم بشرط الحصول على تأييد الدول الواقعة في المناطق التي ينتمون اليها.
    Anticipamos el establecimiento de por lo menos dos de ellos en 1993. UN ونحن نتوقع إنشاء مركزين منها على اﻷقل في عام ١٩٩٣.
    Seguimos convencidos de que si bien la firmeza es necesaria, el diálogo y la concertación entre todas las partes son igualmente indispensables. UN ونحن لا نزال على اقتناع بأنه اذا كان التشدد ضروريا، فإن الحوار والتفاوض مع جميع اﻷطراف ضروريان بنفس القدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد