ويكيبيديا

    "ونصه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuyo texto era
        
    • con el texto
        
    • cuyo texto es
        
    • titulado
        
    • letra de
        
    • que dice lo
        
    • que decía así
        
    • a la letra
        
    En ese caso, podría hallarse una solución en la propuesta presentada por el Japón con respecto al artículo 33, cuyo texto era el siguiente: UN وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمته اليابان بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي:
    Posteriormente, Bulgaria, Grecia, Haití, Mongolia y Suecia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وفي وقت لاحق، انضمت كل من بلغاريا والسويد ومنغوليا وهايتي واليونان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي:
    Posteriormente, la República Árabe Siria se sumó como copatrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت لاحقا الجمهورية العربية السورية إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي:
    La ubicación del proyecto de artículo 13 fue cambiada y pasó a ser el proyecto de artículo 7, con el texto siguiente: UN وغير مكان مشروع المادة 13 ليُصبح مشروع المادة 7، ونصه كالتالي:
    En este caso, podría hallarse una solución en la propuesta presentada por otra delegación con respecto al artículo 33, cuyo texto es el siguiente: UN وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمه وفد آخر بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي:
    El primero, titulado " Programa y presupuestos, 2010-2011 " , es el siguiente: UN الأول بعنوان " البرنامج والميزانيتان، 2010-2011 " ، ونصه كما يلي:
    Debe señalarse que esta convicción emana esencialmente del espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجدر بالملاحظة أن هذا اﻹيمان مستمد أصلا من روح ميثاق اﻷمم المتحدة ونصه.
    Posteriormente, la República de Moldova se retiró como patrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانسحبت بعد ذلك جمهورية مولدوفا من قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي:
    Posteriormente, Kenya se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وتلى ذلك أن انضمت كينيا إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كالتالي:
    Posteriormente, Mongolia e Indonesia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت بعد ذلك إندونيسيا ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي:
    Belarús se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت بيلاروس إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي:
    Posteriormente, Jordania y Mauritania se sumaron a los autores del proyecto de resolución cuyo texto era el siguiente: UN وفيما بعد، انضم الأردن وموريتانيا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي:
    Posteriormente, la Federación de Rusia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وبعد ذلك انضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي:
    Posteriormente, el Canadá, Malí, Marruecos, la República Dominicana, el Sudán y Uganda se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وفيما بعد، انضم كل من أوغندا والجمهورية الدومينيكية والسودان وكندا ومالي والمغرب إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي:
    Después del anexo E, añádase un nuevo anexo F con el texto siguiente: UN يضاف مرفق جديد بعنوان المرفق واو إلى البروتوكول بعد المرفق هاء، ونصه كما يلي:
    Después del anexo E, añádase un nuevo anexo F con el texto siguiente: UN يضاف مرفق جديد بعنوان المرفق واو إلى البروتوكول بعد المرفق هاء، ونصه كما يلي:
    El mandato del Grupo de Trabajo se establece en esa misma resolución, cuyo texto es el siguiente: UN وحُددت ولاية الفريق العامل في القرار ٩٤/٢٥٢، ونصه كما يلي:
    Por último, se examinará otro proyecto de resolución sobre las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos de la población de los territorios del Golán sirio ocupado, cuyo texto es semejante al del año pasado, que fue aprobado por una gran mayoría. UN وأخيرا، سينظر في مشروع قرار آخر بشأن الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان لسكان أراضي الجولان السوري المحتل، ونصه مشابه لنص العام الماضي الذي اعتمد بأغلبية كبيرة.
    51. En sus sesiones tercera y cuarta, celebradas los días 22 y 23 de marzo, la Comisión examinó el tema 4 del programa, titulado: UN 51- نظرت اللجنة في جلستيها الثالثة والرابعة، المعقودتين في 22 و23 آذار/مارس، في البند 4 من جدول الأعمال، ونصه كالآتي:
    52. En sus sesiones 1279ª y 1280ª, celebradas el 15 de marzo de 2007, la Comisión examinó el tema 6 del programa, titulado: UN 52- نظرت اللجنة، أثناء جلستيها 1279 و1280 المعقودتين في 15 آذار/مارس 2007، في البند 6 من جدول الأعمال، ونصه كما يلي:
    En tal sentido, el Secretario General deberá asegurar que se respeten el espíritu y la letra de la resolución. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكفل اﻷمين العام التقيد بروح القرار ونصه.
    El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: UN درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي:
    Posteriormente, Angola, Bosnia y Herzegovina, el Congo, Georgia, Guatemala, Honduras, Lesotho, Madagascar, Panamá y Ucrania se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía así: UN وفيما بعد، انضمت أوكرانيا وبنما والبوسنة والهرسك وجورجيا وغواتيمالا والكونغو وليسوتو ومدغشقر وهندوراس إلى مقدمي مشروع القرار ونصه:
    Cuando la Asamblea Nacional aprobó las citadas leyes, la rebelión y la oposición estimaron que aquélla no se había atenido ni al espíritu ni a la letra del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN وحينما أصدر المجلس الوطني هذه القوانين، أعلنت حركة التمرد والمعارضة أنها ليست متفقة مع روح اتفاق ليناس - ماركوسيس ونصه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد