En 1992, la OMS también organizó actividades de capacitación en fiscalización de laboratorios para científicos de Guinea, el Pakistán y Túnez. | UN | ونظمت منظمة الصحة العالمية كذلك في عام ١٩٩٢ تدريبا لعلماء من باكستان وتونس وغينيا على أساليب المراقبة المختبرية. |
El Comité Nacional del Líbano de la CCI organizó un seminario sobre el arbitraje internacional. | UN | ونظمت اللجنة الوطنية اللبنانية التابعة للغرفة الدولية للتجارة حلقة دراسية عن التحكيم الدولي. |
Se organizó una visita a un proyecto comunitario urbano para mujeres y niños. | UN | ونظمت زيارة لمشروع حضري على مستوى المجتمع المحلي موجه للنساء واﻷطفال. |
se organizaron reuniones, se elaboraron estudios y perfiles de países, y se señalaron oportunidades, pero se financiaron muy pocos proyectos. | UN | ونظمت اجتماعات وأعدت دراسات وملامح قطرية وحددت فرص. لكن لم يمول إلا عدد لا يُذكر من المشاريع. |
La MINUSTAH, cooperando estrechamente con organizaciones no gubernamentales locales también ha organizado actividades de educación cívica en las provincias. | UN | ونظمت البعثة أنشطة في مجال التربية الوطنية في الأقاليم، بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
La SID organizó diferentes procesos preparatorios y posteriormente ha realizado programas y publicaciones mundiales. | UN | ونظمت عمليات تحضيرية مختلفة ترتبت عليها متابعات في شكل برامج عالمية ومنشورات. |
En la Universidad de Luanda se organizó otro seminario de derechos humanos. | UN | ونظمت حلقة دراسية أخرى بشأن حقوق اﻹنسان في جامعة لواندا. |
Se organizó una visita a un proyecto comunitario urbano para mujeres y niños. | UN | ونظمت زيارة لمشروع حضري على مستوى المجتمع المحلي موجه للنساء واﻷطفال. |
México organizó un seminario regional para evaluar las repercusiones de las actividades Sur-Sur. | UN | ونظمت المكسيك حلقة تدارس عملية إقليمية لتقييم أثر أنشطة بلدان الجنوب. |
En la Universidad César Vallejo del Perú se organizó un seminario sobre jurisprudencia de los derechos humanos para 400 alumnos de derecho. | UN | ونظمت حلقة دراسية عن الفقه المتعلق بحقوق الإنسان بحضور 400 طالب في الحقوق مع جامعة سيزار فاييخو في بيرو. |
Durante el año pasado, Tailandia organizó varios seminarios regionales con el objetivo de adquirir impulso en nuestra región. | UN | ونظمت تايلند، في أثناء السنة الماضية، عدة حلقات دراسية إقليمية بهدف تكوين الزخم في منطقتنا. |
La Asociación Internacional de Actividades de Voluntarios organizó conferencias internacionales en Seúl y Barcelona (España) en 2002 y 2004, respectivamente. | UN | ونظمت الرابطة الدولية للجهود التطوعية مؤتمرين دوليين في سيول، وفي برشلونة، أسبانيا، عامي 2002 و2004 على التوالي. |
El Comité Nacional del Canadá también organizó una conferencia internacional en Ottawa. | UN | ونظمت اللجنة الوطنية الكندية أيضا مؤتمرا دوليا للخبراء في أوتوا. |
En Bangladesh, Indonesia y el Pakistán se organizaron concursos de ensayos sobre la microfinanciación. | UN | ونظمت مسابقات في كتابة المقال عن التمويل الصغير في إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش. |
En los debates, que se organizaron por regiones, los participantes presentaron ponencias y a continuación entablaron diálogos interactivos con las delegaciones. | UN | ونظمت المناقشات على أساس كل منطقة على حدة قدم فيها خبراء إقليميون عروضاً تبعها جلسات تحاور مع الوفود. |
La UNESCO ha colaborado en la organización de una conferencia sobre la mujer en el medio ambiente y también ha organizado un seminario sobre educación ambiental dirigido a la mujer. | UN | وقد أسهمت اليونسكو أيضا في تنظيم مؤتمر عن المرأة والبيئة، ونظمت دورة دراسية عن التوعية البيئية وجهتها الى المرأة. |
El Gobierno también ha organizado una campaña radiofónica para inculcar el respeto y la consideración hacia los ancianos. | UN | ونظمت الحكومة أيضا حملة إذاعية لنشر احترام المسنين ورعايتهم. |
se han organizado cuatro cursos prácticos en chino, español, francés e inglés. | UN | ونظمت أربع من تلك الحلقات باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية والصينية. |
En 2006 se celebraron varios seminarios regionales, por ejemplo, en las regiones de Asia y el Pacífico, África y América Latina. | UN | ونظمت في عام 2006 عدة حلقات دراسية إقليمية في مناطق منها، مثلاً، آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية. |
En Ein el-Tal se celebró un curso sobre conocimientos jurídicos básicos, mientras que en Khan Danoun se impartieron clases de alfabetización y aritmética. | UN | ونظمت دورة في مبادئ القانون في عين التل، وافتتحت صفوف لتعليم القراءة والحساب في خان دنﱡون. |
:: se realizaron sesiones educativas y talleres en el ámbito de la salud materna en Kenya y Sierra Leona en 2009, y en Haití en 2010. | UN | :: وأجريت دورات تثقيفية ونظمت حلقات عمل في مجال الصحة النفاسية في كينيا وسيراليون في عام 2009 وفي هايتي في عام 2010. |
fue organizada por la secretaría de la Convención, con apoyo financiero del Gobierno del Canadá. | UN | ونظمت الاجتماعَ غير الرسمي أمانة الاتفاقية الإطارية، بينما وفرت حكومة كندا الدعم المالي. |
Las medidas de protección e intervención se han identificado y organizado relativamente bien, tanto a nivel nacional como local. | UN | كما تم تحديد تدابير الوقاية والتدخل المبكر في اﻷجل القصير ونظمت هذه تنظيما حسنا على الصعيدين الوطني والمحلي. |
El mismo Gobierno había organizado ya un concurso antisemítico de historietas de denegación del holocausto. | UN | ونظمت الحكومة نفسُها قبل ذلك مسابقة للرسوم الكاريكاتورية معادية للسامية تنكر وقوع الهولوكست. |
El movimiento adivasi está avanzando en la negociación de acuerdos de autonomía y realizó una campaña en Europa durante dos meses para conseguir apoyos, con una respuesta alentadora. | UN | وتحرز حركة أديفازي تقدما في التفاوض على اتفاقات بشأن الحكم الذاتي ونظمت حملة في أوروبا لمدة شهرين بغرض الحصول على الدعم وتلقت استجابة مشجعة. |
En las regiones 6 y 10 se impartieron seminarios sobre educación preventiva contra las drogas. | UN | ونظمت حلقات دراسية عن التعليم الواقي لاستعمال المخدرات في المنطقتين 6 و 10. |
El simposio fue organizado por la OEA y el Ministerio de Educación de Costa Rica con el apoyo del Ministerio de Salud y el Instituto Mixto de Ayuda Social. | UN | ونظمت الندوة منظمة الدول اﻷمريكية، ووزارة التعليم في كوستاريكا بدعم من وزارة الصحة والمعهد المشترك للمعونة الاجتماعية. |
La Representante Especial expresa su agradecimiento a todas las organizaciones que respondieron a su llamada y organizaron ese importante acontecimiento. | UN | وتوجِّه الممثلة الخاصة الشكر إلى جميع المنظمات التي استجابت لدعوتها ونظمت هذا الحدث الهام. |
Y mi madre organizaba visitas conyugales con ese tío, y entonces el año pasado hice una prueba de ADN, y descubrí que ese hombre es mi verdadero padre. | Open Subtitles | ونظمت والدتي زيارات زوجية مع هذا الرجل ولذلك, اخذت إختبار حمض نووي بالعام الماضي |