En algunos casos registros y documentos civiles irreemplazables fueron destruidos o se perdieron. | UN | وفي بعض الحــــالات، أتلفت أو فقدت سجلات ووثائق مدنية لا تعوض. |
La Pascucci también facilitó diversas facturas y documentos de expedición que demostraban la importación del equipo al Iraq. | UN | كما قدمت الشركة العديد من الفواتير ووثائق الشحن التي تبين استيراد هذه المعدات إلى العراق. |
:: Servicios de Migración y documentos de viaje, entrevistas, perfiles, interrogatorios, investigación; | UN | :: دوائر الهجرة ووثائق السفر، والمقابلات، وتحديد المواصفات، والاستجوابات والتحقيقات؛ |
:: Registros y documentación normativa y de supervisión del Ministerio de Justicia | UN | سجلات وزارة العدل ووثائق الرصد والعمل المعياري الذي تقوم به |
Los pasaportes y los documentos de viaje de emergencia de Guyana incluyen marcas de seguridad que dificultan la falsificación. | UN | تصنع جوازات السفر ووثائق السفر في حالات الطوارئ الغيانية بخصائص أمنية يصعب إلى حد ما تزويرها. |
En virtud del proyecto de decisión III, el Comité pide al Consejo que apruebe el programa provisional y la documentación para el período de sesiones que el Comité celebrará en 1995. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، ترجو اللجنة من المجلس أن يقر جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة التي ستعقد في عام ١٩٩٥. |
En el curso de tres reuniones que duraron más de seis horas, el Comité proporcionó opiniones, estadísticas y documentos a la Comisión. | UN | وخلال الاجتماعات الثلاثة التي استغرقت ما يزيد على 6 ساعات، نقلت اللجنة إلى لجنة التحقيق وجهات نظر وإحصاءات ووثائق. |
Por último, se escanearon y archivaron electrónicamente más de 7 millones de archivos y documentos de familias refugiadas. | UN | وختاما، تم مسح ما ينيف عن 7 ملايين من ملفات ووثائق أسر اللاجئين وحفظها إلكترونيا. |
Surgió una gran dificultad en la determinación de consultores calificados capaces de preparar diseños de proyectos y documentos de proyectos de alta calidad. | UN | وصودفت صعوبة رئيسية في تحديد الخبراء الاستشاريين المؤهلين لاعداد تصميمات ووثائق عالية الجودة للمشاريع. |
Los equipos de inspección siguen encontrando equipo y documentos que contienen información pertinente a su mandato de conformidad con las resoluciones y los planes de supervisión y verificación en vigor. | UN | وما زالت اﻷفرقة تكتشف معدات ووثائق تتضمن معلومات ذات صلة بولايتها بموجب القرارات وخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Proporciona servicios y documentos a las reuniones de la CEPAL; | UN | يوفر خدمات ووثائق لاجتماعات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
En relación con las reuniones citadas, se publicaron numerosas publicaciones y documentos de información sobre la protección del medio marino de fuentes de contaminación basadas en tierra. | UN | وبصدد ما ورد أعلاه، أنتجت منشورات ووثائق معلومات أساسية عديدة بشأن حماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية. |
An Agenda for Peace, segunda edición. Incluye un nuevo suplemento y documentos conexos de las Naciones Unidas | UN | خطة للسلام، الطبعة الثانية، مع ملحق جديد ووثائق لﻷمم المتحدة ذات صلة |
Proyecto de programa provisional y documentación para el 38º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer: nota de la Secretaría | UN | مشروع جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق الدورة الثامنة والثلاثين للجنة مركز المرأة: مذكرة من اﻷمانة العامة |
Programa provisional y documentación para el período de sesiones del Comité Encargado de las Organizaciones no | UN | جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة المعنية بالمنظمات |
El papel de Croacia en esta operación fue proporcionar un lugar de almacenamiento temporal seguro y documentación falsa para facilitar su reexpedición. | UN | وكان دور كرواتيا في هذه العملية توفير الخزن اﻵمن ووثائق مزيفة لتسهيل استمرار عمليات الشحن. |
los documentos de la Comisión Especial 4, mencionados en el presente documento están contenidos en su totalidad en el volumen VI. | UN | ووثائق اللجنة الخاصة ٤ المشار اليها هنا واردة جميعها في المجلد السادس. |
Las campañas de la prensa trataron cuestiones tales como el secreto del voto y los documentos de identificación, y también motivaron a la gente a votar. | UN | وتناولت الحملات الصحفية قضايا مثل سرية الاقتراع ووثائق الهوية، كما حثت الناس على التصويت. |
viii) Racionalización del trabajo y la documentación del Consejo mediante, entre otras cosas, la supresión de una serie de temas de la lista de cuestiones sometidas a él; | UN | ' ٨ ' ترشيد أعمال ووثائق المجلس، بما في ذلك شطب عدد من البنود من قائمة المسائل الموجودة قيد نظر المجلس؛ |
Se prevé que serán necesarias unas 50 páginas de documentación anterior al período de sesiones y otras tantas de documentación en el período de sesiones y de documentación posterior al período de sesiones. | UN | ويتوقع أن يلزم نحو ٠٥ صفحة لكل من وثائق ما قبل الدورة والوثائق الصادرة في أثناء الدورة ووثائق ما بعد الدورة. |
En un anexo se enumerarán los instrumentos internacionales, resoluciones, documentos de conferencias internacionales y estudios e informes atinentes al tema. | UN | ثم يرد مرفق يتضمن قائمة بمجموعة الصكوك الدولية وقرارات ووثائق المؤتمرات الدولية والدراسات والتقارير ذات الصلة بالموضوع. |
Se han facilitado documentos de orientación y documentación de antecedentes a todos los funcionarios que se encuentran actualmente en actividades. | UN | وقد زود جميع الموظفين العاملين حاليا بورقات إعلامية ووثائق معلومات أساسية. |
La Oficina también presta apoyo en la clasificación de puestos, anuncios de vacantes y preparación de cartas de nombramiento, documentos relativos a viajes, certificaciones médicas y seguros. | UN | كما يقوم المكتب بمهام للدعم في مجالات تصنيف الوظائف واﻹعلان عن الوظائف الشاغرة وإصدار خطابات التعيين ووثائق السفر وإجازة الموظفين طبيا والتأمين. |