Los perpetradores de estos actos fueron las fuerzas armadas de croatas y musulmanes de Bosnia y las unidades del ejército regular de Croacia. | UN | إن مرتكبي هذه اﻷفعال هم القوات المسلحة لكروات البوسنة والمسلمون ووحدات الجيش النظامي لكرواتيا. |
La Policía de la UNMIK se compone de tres elementos principales: la policía civil ordinaria, la policía de frontera y las unidades de policía especial. | UN | وتتكون شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من عناصر رئيسية ثلاثة: الشرطة المدنية العادية وشرطة الحدود، ووحدات الشرطة الخاصة. |
:: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 998 policías de las Naciones Unidas y unidades de policía constituidas | UN | التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن لعدد بلغ متوسطه 998 فردا من شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكَّلة |
En el período examinado llegó al Sudán equipo de varios contingentes militares y unidades de policía constituidas para la UNAMID. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، وصلت إلى السودان معدات عدة وحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكلة مخصصة للعملية المختلطة. |
Ello contribuirá a eliminar los casos de discrepancia entre los viajeros y las dependencias de viajes en cuanto a los cálculos de distancias. | UN | ولا بد أن يساعد هذا على القضاء على الخلافات بين المسافرين ووحدات السفر بشأن تفاصيل حساب اﻷميال المقطوعة. |
En ese sentido, quisiera expresar mi sincero agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a los donantes, incluidos los Amigos de la UNAMID, por su apoyo constante a la Operación. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ووحدات شرطة والجهات المانحة كافة، بما فيها مجموعة أصدقاء العملية المختلطة، لتقديمها الدعم المستمر إلى العملية المختلطة. |
Esta reducción está conforme a la que se está efectuando en todas las oficinas y dependencias de la Sede. | UN | ويتفق هذا التخفيض في الوظائف مع التخفيض الحاصل في جميع مكاتب ووحدات المقر. |
las unidades de inteligencia financiera recientemente establecidas están fortaleciendo sus capacidades operacionales. | UN | ووحدات الاستخبارات المالية المنشأة حديثا هذه بصدد بناء قدراتها التشغيلية. |
Se ha iniciado el reclutamiento para el segundo batallón y las unidades de apoyo en el centro de capacitación de Metinaro, distrito de Dili. | UN | وبدأت في مركز ميتينارو للتدريب عملية تجنيد أفراد للكتيبة الثانية ووحدات الدعم. |
El reclutamiento para el segundo batallón y las unidades de apoyo ha comenzado en las instalaciones de instrucción de Metinaro, en el distrito de Dili. | UN | وقد بدأ تجنيد الكتيبة الثانية ووحدات الدعم في مرفق تدريب ماتينارو في مقاطعة ديلي. |
la cantidad atribuida y las unidades de absorción | UN | المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة |
:: Reducción del tamaño de la Misión y repatriación gradual de la policía civil y las unidades de policía constituidas | UN | :: تقليص حجم البعثة وإعادة أفراد الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة تدريجيا إلى أوطانهم |
Terminales de videoconferencia y unidades de conferencia | UN | أجهزة طرفية للتداول بالفيديو ووحدات التداول |
El personal se ha dividido en tres grupos principales: observadores militares, batallón de infantería mecanizada y unidades de apoyo. | UN | وقد قسم ذلك القوام إلى ثلاث مجموعات رئيسية: المراقبون العسكريون، وكتيبة المشاة الميكانيكية، ووحدات الدعم. |
Escuelas y unidades de Capacitación Judicial de los Poderes Judiciales | UN | مدارس ووحدات التأهيل القضائي للسلطات القضائية |
Los cambios relacionados con las estadísticas de productividad de los traductores y las dependencias de procesamiento de textos permitirán eliminar otro puesto. | UN | وستتيح التغييرات المتصلة بإحصاءات الانتاجية الخاصة بالمترجمين ووحدات تجهيز النصوص إلغاء وظيفة أخرى. |
Los cambios relacionados con las estadísticas de productividad de los tra-ductores y las dependencias de procesamiento de textos permitirán eliminar otro puesto. | UN | وستتيح التغييرات المتصلة بإحصاءات الانتاجية الخاصة بالمترجمين ووحدات تجهيز النصوص إلغاء وظيفة أخرى. |
A fin de funcionar en un entorno de esas características, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía han debido desplegar unidades con extraordinarias capacidades de autonomía logística. | UN | ولكي تعمل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في أجواء من هذا النوع، تعيّن على البلدان المساهِمة بها نشر وحدات ذات قدرات غير عادية على الاكتفاء الذاتي. |
Un número considerable de gobiernos en todo el mundo en desarrollo, como ya queda dicho, han creado comisiones, consejos y dependencias de población. | UN | وقد أنشأ عدد كبير من الحكومات في أرجاء العالم النامي، وفقا لما ذكر أعلاه، لجانا ومجالس ووحدات للسكان. |
Estas actividades incluían un estudio socioeconómico de los asentamientos de refugiados y de las unidades de producción. | UN | وشملت هذه اﻷنشطة مسحا اجتماعيا اقتصاديا لمستوطنات اللاجئين ووحدات الانتاج. |
las dependencias de supervisión declararon que celebraban consultas oficiales y oficiosas entre sí siempre que les era posible en el cumplimiento de su labor. | UN | ووحدات الاشراف قد ذكرت أنها تتشاور فيما بينها على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، حيثما أمكن، فيما يتصل بتسيير أعمالها. |
China también lidera la fabricación de turbinas eólicas y módulos de energía solar. | UN | وتتبوأ الصين مركز الصدارة في تصنيع العَنَفَات الريحية ووحدات الطاقة الشمسية. |