ويكيبيديا

    "ويخلص التقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el informe se llega
        
    • el informe llega
        
    • la conclusión del informe
        
    • el informe concluye
        
    • en el informe se concluye
        
    • el informe termina
        
    • conclusiones del informe
        
    • en el informe se llegaba
        
    • el informe constata
        
    • en el informe se llegó
        
    • se llega a la conclusión
        
    en el informe se llega a la conclusión de que el proyecto no es tan eficaz como podría haber sido. UN ويخلص التقرير إلى أن المشروع لم يكن فعالا كما ينبغي.
    en el informe se llega a la conclusión de que los propios pobres son los más poderosos agentes de cambio. UN ويخلص التقرير إلى أن الفقراء أنفسهم هم أقوى عناصر التغيير.
    en el informe se llega a la conclusión de que los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción son dispares. UN ويخلص التقرير إلى أن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل كان مختلطا.
    el informe llega a la conclusión de que los efectos económicos y sociales de los problemas del mercado de trabajo son el factor más importante que influye sobre el nivel de vida. UN ويخلص التقرير الى أن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمشاكل الطارئة في سوق العمل هي أهم العوامل الماسة بمستوى المعيشة.
    el informe llega a la conclusión de que las miniplantas deben utilizarse en el contexto africano, particularmente para la producción de materiales destinados a la industria de la construcción. UN ويخلص التقرير الى أن المعامل الصغيرة يمكن أن تستخدم في السياق الافريقي، لا سيما لانتاج مواد البناء لصناعة المباني.
    la conclusión del informe es que los Estados reconocen que no se puede llegar de una sola vez a un consenso en relación con todos los aspectos de la cuestión de los misiles. UN ويخلص التقرير إلى اعتراف الدول بأنه لا يمكن في خطوة واحدة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع جوانب مسألة القذائف.
    en el informe se llega a la conclusión de que, a pesar de las medidas adoptadas por el Gobierno, en el país se han seguido cometiendo violaciones flagrantes y sistemáticas de los derechos humanos. UN ويخلص التقرير إلى أن انتهاكات جسيمة ومنتظمة ظلت تحدث في البلد، بغض النظر عن البوادر التي أبدتها الحكومة.
    en el informe se llega a la conclusión de que las crisis se han producido en un momento en que los países africanos están registrando un crecimiento económico notable. UN ويخلص التقرير إلى أن الأزمات وقعت في فترة تحقق فيها البلدان الأفريقية نموا اقتصاديا ملحوظا.
    en el informe se llega a la conclusión de que se han logrado avances sustantivos en la consecución del propósito y los objetivos del Decenio. UN ويخلص التقرير إلى أن هناك تقدما كبيرا قد أُحرز في مجالات عدة بصدد تحقيق هدف العقد وغاياته.
    en el informe se llega a la conclusión de que es necesaria una mayor sensibilización acerca del Día Internacional. UN ويخلص التقرير إلى أن ضرورة زيادة التوعية باليوم الدولي.
    en el informe se llega a la conclusión de que no hay pruebas que indiquen que la cantidad de tiomersal utilizada actualmente en las vacunas sea suficiente para plantear un riesgo para la salud. UN ويخلص التقرير إلى عدم وجود أدلة تبين أن كمية مادة الثيومرسال المستخدمة حالياً في اللقاحات كافية لتشكيل خطر صحي.
    en el informe se llega a la conclusión de que se necesita un marco cuantitativo que abarque el comercio internacional y la globalización económica y se propone que se elabore dicho marco. UN ويخلص التقرير إلى أن هناك حاجة إلى إطار للقياس يغطي التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية، ويقترح وضع إطار من هذا النوع.
    en el informe se llega a la conclusión de que es preciso seguir trabajando en lo que respecta a las estadísticas sobre poblaciones desplazadas por la fuerza. UN ويخلص التقرير إلى نتيجة مفادها أنه يلزم القيام بالمزيد من العمل فيما يخص الإحصاءات المتعلقة بالمشردين قسرا.
    en el informe se llega a la conclusión de que los compromisos acordados en la declaración siguen siendo válidos. UN ويخلص التقرير المرحلي إلى أن الالتزامات المتفق عليها في البيان ما زالت صالحة.
    el informe llega a la conclusión de que la comunidad internacional tendrá que seguir prestando un apoyo permanente y más amplio para poder cumplir la letra y el espíritu del Acuerdo de Bonn. UN ويخلص التقرير إلى أن استمرار تقديم المجتمع الدولي للدعم وزيادته يعد مسألة ضرورية لتنفيذ اتفاق بون نصا وروحا.
    el informe llega a la conclusión de que se necesita una revolución en la manera en que el mundo percibe las estadísticas. UN ويخلص التقرير إلى الحاجة إلى ثورة في كيفية تصور العالم للإحصاءات.
    el informe llega a la conclusión de que, cuando está bien encauzada, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a las necesidades básicas puede ser muy eficaz para aliviar la pobreza. UN ويخلص التقرير إلى أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية الواضحة الهدف والموجهة إلى الاحتياجات اﻷساسية يمكن أن تكون بالغة الفعالية في تخفيف الفقر.
    la conclusión del informe es que el autor muestra claros signos físicos de tortura y numerosos síntomas de un trastorno causado por el estrés postraumático. UN ويخلص التقرير إلى أن جسد صاحب الشكوى عليه علامات تعذيب واضحة وتظهر عليه أعراض الاضطرابات النفسية اللاحقة للصدمات.
    el informe concluye con algunas recomendaciones para promover y fortalecer las cooperativas. UN ويخلص التقرير إلى توصيات تهدف إلى تعزيز وتدعيم الجمعيات التعاونية.
    en el informe se concluye que, aunque se ha alcanzado un progreso considerable, aún queda más por hacer. UN ويخلص التقرير إلى أنه رغم إحراز تقدم مرموق في هذا المضمار، فلا يزال اﻷمر يتطلب بذل الكثير.
    el informe termina con una serie de recomendaciones que serán examinadas por la Comisión. UN ويخلص التقرير إلى مجموعة من التوصيات لتنظر فيها اللجنة.
    Según las conclusiones del informe, los servicios de salud deben seguir siendo administrados y financiados a nivel local y regional. UN ويخلص التقرير الى أن إدارة التحكم في الخدمات الصحية وتمويلها يجب أن يظلا على الصعيدين المحلي والاقليمي.
    en el informe se llegaba a la conclusión de que la Caja se había beneficiado de los nuevos arreglos de custodia. UN ويخلص التقرير إلى أن الصندوق قد استفاد من الترتيبات الايداعية الجديدة.
    el informe constata que no se han registrado progresos significativos en la aplicación de muchas de esas recomendaciones. UN ويخلص التقرير في حالات عديدة إلى أنه لم يحرز تقدم يذكر في تنفيذ هذه التوصيات.
    en el informe se llegó a la conclusión de que los compromisos acordados en la declaración de compromisos mutuos seguían siendo válidos. UN ويخلص التقرير المرحلي إلى أن الالتزامات المتفق عليها في بيان الالتزامات المتبادلة ما زالت صالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد