ويكيبيديا

    "ويلتزم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se compromete a
        
    • se comprometen a
        
    • se ha comprometido a
        
    • está decidido a
        
    • está decidida a
        
    • está empeñado en
        
    • está comprometida a
        
    • se han comprometido a
        
    • está comprometido a
        
    • está comprometido con
        
    • están comprometidos con la
        
    • están comprometidos con el
        
    • están obligados a
        
    • tiene el compromiso
        
    • está firmemente decidida a
        
    La OCAH se compromete a realizar un seguimiento activo de cada una de esas iniciativas. UN ويلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمتابعة كل مبادرة من هذه المبادرات متابعة نشطة.
    El Estado se compromete a proporcionarles esta educación obligatoria y sus padres o tutores están obligados a velar por que la reciban durante un período de ocho años. UN وتلتزم الدولة بتوفيره لهم ويلتزم اﻵباء وأولياء اﻷمور بتنفيذه.
    Los Amigos se comprometen a facilitar estas tarea esencial. UN ويلتزم اﻷصدقاء بتسهيل هذه المهمة اﻷساسية.
    El Fondo se ha comprometido a prestar esa colaboración y se encuentra en una posición única para llevarla a cabo. UN ويلتزم الصندوق مثل هذا التعاون وهو الوحيد الذي يحتل موقعا يمكﱢنه من الاضطلاع بذلك.
    El Administrador está decidido a realizar un proceso en el cual el PNUD adquiera conocimientos mediante la práctica. UN ويلتزم مدير البرنامج بعملية يتعلم فيها البرنامج اﻹنمائي بواسطة العمل.
    La Unión Europea propugna la más amplia participación posible en el Registro y también está decidida a hacerlo más eficaz. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في السجل على أوسع نطاق ممكن، ويلتزم أيضا بتحسين فعاليته.
    El Representante Especial del Secretario General está empeñado en ejercer este derecho con todo vigor. UN ويلتزم الممثل الخاص لﻷمين العام بممارسة هذا الحق إلى مداه.
    Cada parte se compromete a estar representada en el diálogo por una comisión de alto nivel debidamente autorizada. UN ويلتزم كل من الطرفين بأن تُمثِّله في الحوار لجنة رفيعة المستوى مخولة طبق الأصول.
    La Unión Europea se compromete a participar activamente en ese diálogo. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بالمشاركة بنشاط في ذلك الحوار.
    La Unión Europea se compromete a adoptar medidas rápidas, junto con sus asociados, para dar seguimiento a lo que se acuerde en la Asamblea General. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي باتخاذ إجراءات عاجلة، بالاقتران مع شركائه، لمتابعة ما اتفقت عليه الجمعية العامة.
    Ambas partes se comprometen a acatar sin dilaciones y de buena fe la decisión del administrador correspondiente. UN ويلتزم الجانبان كلاهما بتنفيذ النتائج التي يخلص إليها المسؤول اﻹداري المعني تنفيذا عاجلا يتسم بحسن النية.
    Sus signatarios se comprometen a asumir solidariamente su defensa y aplicación. UN ويلتزم موقعوها بالدفاع عنها وبتطبيقها جماعيا.
    En particular, ambas partes se comprometen a velar por: UN ويلتزم الطرفان على وجه الخصوص بكفالة ما يلي:
    El FMI se ha comprometido a facilitar la aplicación del SCN de 1993 y continuará trabajando en las cinco esferas principales que se describen a continuación. UN ويلتزم صندوق النقد الدولي بتيسير تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، وسيواصل العمل في خمسة مجالات رئيسية، على النحو الوارد وصفه أدناه.
    La Unión Europea se ha comprometido a encarar las cuestiones relativas a las personas con discapacidad desde el punto de vista de los derechos. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي باتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان في تناول المسائل المتعلقة بالمعوقين.
    El Relator Especial está decidido a realizar todas las actividades necesarias para seguir difundiendo esta recomendación y a ese efecto se pondrá en contacto con dichas sociedades. UN ويلتزم المقرر الخاص بعدم ادخار أي جهد من أجل زيادة نشر هذه التوصية ويتعهد بالاتصال بشركات بطاقات الائتمان في هذا الشأن.
    Mi delegación está decidida a no escatimar esfuerzo alguno y a trabajar con todos los Presidentes. UN ويلتزم وفد بلدي ببذل قصارى جهوده والعمل مع جميع الرؤساء.
    El FNUAP está empeñado en ocuparse de esos problemas, pero su capacidad de hacerlo dependerá de la disponibilidad de recursos. UN ويلتزم الصندوق بمعالجة هذه المسائل، إلا أن قدرته على القيام بذلك مرهونة بتوافر الموارد.
    La Unión Europea está comprometida a promover la universalización de este instrumento y a reforzarlo cuando sea necesario. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بتشجيع عملية إضفاء الطابع العالمي على هذا الصك وتعزيزه حسبما يقتضي الأمر.
    Los patrocinadores se han comprometido a promover el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina y en la región en su conjunto. UN ويلتزم مقدمو مشروع القرار بتأييد عملية السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة كلها.
    El Consejo de Europa está comprometido a promover el diálogo intercultural. UN ويلتزم مجلس أوروبا بالنهوض بالحوار بين الثقافات.
    Ha pagado totalmente las sumas en mora relacionadas con el presupuesto ordinario y está comprometido con la cancelación gradual de sus deudas a título de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فقد سدد متأخراته بالكامل في الميزانية العادية ويلتزم بتصفية ديونه المتصلة بعمليات حفظ السلام تدريجيا.
    Los miembros del Consejo de Seguridad están comprometidos con la transparencia, el contacto y la interacción eficaz con los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN ويلتزم أعضاء مجلس الأمن بتوخي الشفافية والتواصل والتجاوب الفعال مع أعضاء الأمم المتحدة كافة.
    Los miembros del Grupo de Acción están comprometidos con el respeto de la soberanía, la independencia, la unidad nacional y la integridad territorial de la República Árabe Siria. UN 3 - ويلتزم أعضاء مجموعة العمل بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها الوطنية وسلامة أراضيها.
    A su vez, los empleadores locales están obligados a proporcionar al personal doméstico alojamiento y alimentación, así como un seguro de salud. UN ويلتزم أصحاب العمل المحليون بدورهم بتوفير المأكل والمأوى ونفقات التأمين الصحي لخدمة منازلهم.
    En general, el PNUMA tiene el compromiso de prestar servicios de manera más consecuente mediante métodos mejor coordinados e integrados en el Programa. UN ويلتزم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصفة إجمالية، بتسليم المشروعات بصورة أكثر اتساقاً من خلال النهوض بالنهج المتسقة والمتكاملة في البرنامج.
    Jordania está firmemente decidida a fortalecer su relación con los órganos encargados de la vigilancia de los tratados y se compromete a presentar sus informes periódicos restantes a los Comités pertinentes a su debido tiempo y a seguir de cerca la aplicación de las recomendaciones que se deriven de esos diálogos. UN ويلتزم الأردن بتعزيز علاقته بهيئات رصد المعاهدات، ويتعهد بتقديم ما تبقى من تقاريره الدورية إلى اللجان المعنية في الموعد المحدد، وبأن يقوم بأعمال المتابعة للتوصيات التي تتمخض عنها تلك المناقشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد