ويكيبيديا

    "وينبغي لحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos de
        
    los gobiernos de la región deben aplicar esos acuerdos, con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la comunidad internacional. UN وينبغي لحكومات المنطقة أن تنفذ هذين الاتفاقين بدعم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي.
    los gobiernos de los países desarrollados deberían velar por que esas actividades recibieran los fondos básicos necesarios. UN وينبغي لحكومات البلدان الصناعية أن تضمن تقديم أرصدة أساسية دولية كافية لهذه المساعي.
    A los gobiernos de los países menos adelantados les corresponde una función crucial. UN وينبغي لحكومات أقل البلدان نموا أن تؤدي دورا أساسيا.
    27. los gobiernos de los países que dependen de los productos básicos deben asociarse con el sector privado para fomentar: UN 27- وينبغي لحكومات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية أن تقيم شراكات مع القطاع الخاص من أجل تشجيع:
    los gobiernos de los países asociados deben garantizar la transparencia total de sus presupuestos nacionales y la utilización de los recursos nacionales. UN وينبغي لحكومات البلدان الشريكة أن تكفل الشفافية الكاملة في الميزانيات الوطنية وفي استخدام الموارد الوطنية.
    los gobiernos de la comunidad internacional deberían: UN وينبغي لحكومات دول المجتمع الدولي أن تقوم بما يلي:
    los gobiernos de los países de origen en que las actividades de agentes u otros intermediarios del proceso migratorio sean legales deberían regular dichas actividades a fin de evitar los abusos. UN وينبغي لحكومات بلدان المنشأ، حيثما تكون أنشطة الوكلاء أو غيرهم من الوسطاء في عملية الهجرة أنشطة مشروعة، أن تنظم تلك اﻷنشطة منعا لحدوث الانتهاكات.
    los gobiernos de los países de la OCDE y los organismos multilaterales de ayuda deberían redoblar sus esfuerzos por aplicar esas medidas. UN وينبغي لحكومات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف أن تعزز جهودها من أجل تنفيذ هذه التدابير.
    los gobiernos de los Estados de origen y receptores deben considerar la posibilidad de concertar acuerdos bilaterales adecuados y otros arreglos que sirvan de guía para hallar la mejor manera de encarar los problemas de la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وينبغي لحكومات الدول المرسلة والمستقبلة أن تنظر في إبرام اتفاقات ثنائية واتخاذ ترتيبات أخرى مناسبة توفر مبادئ توجيهية بشأن أفضل الوسائل لمعالجة مشاكل العنف ضد العاملات المهاجرات.
    los gobiernos de los países insulares en desarrollo deberían fomentar el surgimiento de empresas competitivas, que contribuirán a elevar los niveles de calidad y a reducir los precios. UN وينبغي لحكومات البلدان النامية الصغيرة تسهيل بروز مؤسسات قادرة على المنافسة، إذ أن ذلك من شأنه على اﻷرجح أن يرفع المقاييس النوعية ويخفض في الوقت نفسه مستويات اﻷسعار.
    los gobiernos de todos los países deben fortalecer la cooperación internacional y fomentar la creación de un medio económico internacional abierto, equitativo, cooperativista y provechoso para todos. UN ٢٩ - وينبغي لحكومات جميع البلدان أن تعزز التعاون الدولي وأن تدعم إقامة بيئة اقتصادية دولية مفتوحة ومنصفة وتعاونية وكفيلة بتحقيق المنافع المتبادلة.
    los gobiernos de los países progresistas del hemisferio septentrional debían ayudar a las Naciones Unidas a financiar esta actividad a nivel nacional, y de ese modo fortalecer el papel de los organismos del sistema en el fomento de un desarrollo económico y social equitativo. UN وينبغي لحكومات الشمال المتقدمة أن تساعد الأمم المتحدة على تمويل هذه العمليات الوطنية، وبالتالي تدعيم دور وكالات الأمم المتحدة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة.
    los gobiernos de estos países deberían concienciar a su población sobre el reducido importe de sus contribuciones y sobre las ventajas mutuas de la ayuda. UN وينبغي لحكومات البلدان المانحة أن تثقف الجمهور في بلدانها ليعلم عن قلة مساهماتها وكون المصالح متبادلة فيما يختص بتقديم المعونة.
    los gobiernos de los países que prestan asilo deberían seguir facilitando la repatriación voluntaria de los refugiados a los lugares de origen donde hay suficiente estabilidad como para permitir un retorno duradero y en condiciones de seguridad. UN وينبغي لحكومات بلدان اللجوء مواصلة تسهيل عودة اللاجئين الطوعية إلى الأماكن المستقرة عموما في وطنهم مما يتيح عودة آمنة وطويلة الأمد.
    los gobiernos de los países de Asia y el Pacífico deben examinar y convenir el establecimiento de un mecanismo estructurado y organizado de intercambio de información con menos estratos de comunicación y procedimientos burocráticos. UN وينبغي لحكومات بلدان آسيا والمحيط الهادئ بحث موضوع إنشاء آلية متسقة ومنظمة للتشارك في المعلومات مع التقليل من مستويات الاتصال والإجراءات البيروقراطية، والتوصل إلى الاتفاق على ذلك.
    los gobiernos de los países menos adelantados deberían realizar, con la ayuda de sus colaboradores para el desarrollo, actividades de fomento de la capacidad estadística a fin de fortalecer su capacidad para evaluar necesidades, formular y aplicar políticas y programas de desarrollo y hacer un seguimiento de los resultados. UN وينبغي لحكومات أقل البلدان نموا أن تضطلع، بمساعدة شركائها في التنمية، ببناء القدرات في مجال الإحصاء بهدف تعزيز قدرتها على تقييم الاحتياجات وصياغة، وتنفيذ، سياسات وبرامج إنمائية ورصد النتائج.
    los gobiernos de todos los países menos adelantados que todavía no lo hayan hecho, especialmente los países en que la enfermedad no haya alcanzado aún proporciones pandémicas, deberían aprobar y ejecutar urgentemente un programa nacional general para reducir y detener la propagación del VIH/SIDA. UN وينبغي لحكومات جميع البلدان المنتمية إلى فئة أقل البلدان نموا التي لم تقم بعد باعتماد وتنفيذ برنامج وطني شامل لوقف انتشار فيروس الإيدز، ومنها تلك التي لم يصبح المرض فيما بعد وباء، أن تقوم بذلك على جناح السرعة.
    los gobiernos de los países Partes deberían apoyar los programas y proyectos que promueven la sinergia cuando seleccionan los proyectos nacionales prioritarios a los efectos de la financiación y los instrumentos internacionales de financiación. UN وينبغي لحكومات البلدان الأطراف أن تدعم البرامج والمشاريع الموجهة نحو التآزر عند تحديد المشاريع الوطنية ذات الأولوية لغرض التمويل وصكوك التمويل الدولي.
    los gobiernos de los países en desarrollo deberían asegurar que, mediante la aplicación de políticas y normas adecuadas, las inversiones extranjeras en las industrias extractivas sean compatibles con los objetivos de desarrollo más amplios en el largo plazo. UN وينبغي لحكومات البلدان النامية أن تكفل، من خلال السياسات واللوائح المناسبة، أن يكون الاستثمار الأجنبي في الصناعات الاستخراجية متمشيا مع الأهداف الإنمائية العامة للأجل الطويل.
    los gobiernos de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deberían tratar de mantener sus inversiones a largo plazo en infraestructura, pero deberían continuar apoyándose principalmente en el sector privado para individualizar y organizar nuevas inversiones en instalaciones de producción. UN وينبغي لحكومات أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين أن يسعوا جاهدين لمواصلة استثماراتهم الطويلة الأجل في البنى التحتية، لكن عليهم أيضا أن يواصلوا الاعتماد في المقام الأول على القطاع الخاص لتحديد الاستثمارات الجديدة في مرافق الإنتاج وتنظيمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد