ويكيبيديا

    "ويواجه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se enfrentan a
        
    • se enfrenta a
        
    • afrontan
        
    • tiene
        
    • hace frente a
        
    • tienen
        
    • sufren
        
    • se enfrentan con
        
    • hacen frente a
        
    • encuentran
        
    • se enfrenta con
        
    • corren
        
    • tropiezan
        
    • se enfrentaba a
        
    • encara
        
    Las víctimas se enfrentan a condiciones atroces y sufren un trato espantoso. UN ويواجه الضحايا ظروفا فظيعة ويعانون من معاملة مثيرة للجزع.
    Todos los acusados se enfrentan a la posibilidad de ser condenados a la pena de muerte. UN ويواجه جميع المتهمين احتمال الحكم عليهم بعقوبة اﻹعدام.
    El Yemen es uno de los países menos adelantados, y se enfrenta a graves dificultades económicas que han producido desequilibrios estructurales. UN ويواجه مصاعب اقتصادية كبيرة، أسفرت عن اختلالات هيكلية أدت إلى تراجع في معدل النمو الاقتصادي.
    El sistema de seguridad social también se enfrenta a graves problemas. UN ويواجه نظام الرعاية الاجتماعية بدوره مشاكل خطيرة.
    Los hombres también afrontan prejuicios y desigualdad de oportunidades que les impiden desarrollarse. UN ويواجه الرجال أيضاً تحيزات وفرصاً غير متكافئة تمنعهم من تطوير أنفسهم.
    La comunidad internacional tiene ante sí un caso excepcional, que requiere medidas de apoyo también excepcionales. UN ويواجه المجتمع الدولي حالة إستثنائية تتطلب تدابير هي أيضا إستثنائية.
    Este año la Conferencia hace frente a desafíos muy especiales. UN ويواجه مؤتمر نزع السلاح في هذا العام تحديات هامة بصورة خاصة.
    Las personas que más fácilmente son olvidadas, es decir los refugiados ancianos, se enfrentan a los problemas relacionados con la desintegración social y la dependencia crónica. UN ويواجه المسنون من اللاجئين، الذين يتم نسيانهم بسهولة، مشكلات تتعلق بالتفكك الاجتماعي والاعتماد المزمن على الغير.
    Los migrantes se enfrentan a una contradicción cada vez mayor, tanto en lo que se refiere al respeto de sus derechos como a su integración social. UN ويواجه المهاجرون تناقضا متعاظما في مجالي احترام حقوقهم واندماجهم الاجتماعي.
    Todos los desarraigados, ya sean los desplazados internos o los que salen del país y se convierten en refugiados, se enfrentan a la misma penosa experiencia. UN ويواجه السكان المقتلعون من ديارهم، سواء كانوا مشردين داخليا أو تركوا البلد وأصبحوا لاجئين، المحنة نفسها.
    Las poblaciones de las zonas de montaña se enfrentan a retos importantes. UN ويواجه سكان المناطق الجبلية تحديات كبرى.
    El nuevo Fiscal General se enfrenta a un problema importante para lograr que su oficina, que es una de las que más gozan de impunidad, sea más independiente y eficaz. UN ويواجه المدعي العام الجديد تحديا هاما في جعل مكتبه، وهو من المصادر الرئيسية للإفلات من العقاب، أكثر استقلالا وكفاءة.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional se enfrenta a desafíos como la proliferación de las amenazas a su seguridad, cada vez más diversificadas y no tradicionales. UN ويواجه المجتمع الدولي، في غضون ذلك، تحديات منها التهديدات المتكاثرة التي يزداد تنوعها وطابعها غير التقليدي.
    El mundo dista mucho de ser un lugar tranquilo, y la humanidad se enfrenta a numerosos y graves retos. UN وهيهات أن يتمتع العالم بالهدوء. ويواجه الناس تحديات كثيرة خطيرة.
    Muchos de esos jóvenes, que viajan con sus sueños y los de sus seres queridos, afrontan retos inmensos. UN ويواجه الكثير من هؤلاء الشباب الذين يهاجرون وهم يحملون معهم أحلامهم وأحلام ذويهم، تحديات جمة.
    Ante unas circunstancias que se salen de lo ordinario, el Consejo de Seguridad tiene que adoptar una decisión de importancia crítica. UN ويواجه مجلس اﻷمن اتخاذ قرار حاسم بسبب الظروف غير العادية.
    Por lo general, la población desplazada hace frente a serios problemas económicos, porque sus medios de sustento estaban vinculados con la zona donde antes residían. UN ويواجه عادة السكان المشردون صعوبات اقتصادية كبيرة، ﻷن أسباب رزقهم كانت ترتبط بالمنطقة التي كانوا يعيشون فيها سابقاً.
    Algunos escritores, poetas e intelectuales sudaneses han abandonado el país; los poetas y músicos que permanecen tienen dificultades para publicar sus obras. UN وقد غادر عدد من الكتاب والشعراء والمفكرين السودانيين البلد، ويواجه من بقي فيه من بينهم صعوبات في نشر مؤلفاتهم.
    Algunos sufren abusos sexuales, violencia y explotación. UN ويواجه البعض الإيذاء والعنف والاستغلال جنسيا.
    Varios institutos de investigación se enfrentan con graves problemas financieros, por lo cual les resulta difícil mantener una producción uniforme. UN ويواجه عدد من معاهد البحوث مشاكل مالية حادة ومن ثم يتعذر عليها أن تواصل إنتاجها بطريقة منتظمة.
    Los sistemas penitenciarios hacen frente a otros dos problemas graves vinculados con la presencia de reclusos que usan drogas indebidamente: UN ١٩ - ويواجه نظام السجون مشكلتين خطيرتين أخريين تتصلان بوجود نزلاء يسيئون استعمال المخدرات، تتمثلان فيما يلي:
    Los palestinos de la Ribera Occidental encuentran graves restricciones para acceder a Jerusalén Oriental. UN ويواجه الفلسطينيون من الضفة الغربية قيودا شديدة في الوصول إلى القدس الشرقية.
    El sector de la energía eléctrica de los países en desarrollo se enfrenta con nuevos y abrumadores problemas. UN ويواجه قطاع الطاقة الكهربائية في البلدان النامية مجموعة هائلة من التحديات الجديدة.
    Los trabajadores humanitarios corren el riesgo de ser blanco de la violencia relacionada con el empleo de armas pequeñas. UN ويواجه العاملون في المجال الإنساني المخاطر، لأنهم يُعدّون هدفاً لأعمال العنف التي تُستخدم فيها الأسلحة الصغيرة.
    Todos los pequeños productores tropiezan con problemas similares. UN ويواجه جميع المنتجين الصغار مشاكل مماثلة.
    El programa del país también se enfrentaba a las dificultades que planteaban la gran dispersión de la población y la ausencia de datos desglosados. UN ويواجه البرنامج القطري أيضا التحديات بسبب الانتشار الواسع للسكان وعدم وجود بيانات على المستوى التفصيلي.
    El poder judicial encara también problemas de corrupción y carece de materiales básicos y de un personal debidamente capacitado. UN ويواجه النظام القضائي فضلا عن ذلك مشاكل فساد، وهو يفتقر إلى أبسط المواد وإلى الموظفين المزودين بالتدريب المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد