ويكيبيديا

    "يؤيد تماما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoya plenamente
        
    • respalda plenamente
        
    • apoya sin reservas
        
    • suscribe plenamente
        
    • se asocia plenamente
        
    • pleno apoyo
        
    • comparte plenamente
        
    • apoyaba plenamente
        
    • está plenamente de acuerdo con
        
    • apoya totalmente
        
    • se suma plenamente
        
    • se adhiere plenamente
        
    • totalmente de acuerdo
        
    Como el concepto de desarrollo es de amplia base y multifacético, mi delegación apoya plenamente un enfoque cabal. UN وحيث أن مفهوم التنمية عريض القاعدة ومتعدد اﻷوجه فإن وفدي يؤيد تماما وجود نهج شامل.
    También apoya plenamente al ACNUR y el concepto de una triple estrategia de prevención, asistencia de emergencia y soluciones. UN كما أنه يؤيد تماما المفوضية ومفهوم الاستراتيجية الثلاثية التي تتألف من الوقاية والمساعدة الطارئة وإيجاد الحلول.
    Así pues, apoya plenamente la aprobación del plan de trabajo del Departamento de Asuntos Humanitarios, tal como figura en el programa 20. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تماما اعتماد خطة عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية بشكلها المقدم في البرنامج ٢٠.
    Su delegación respalda plenamente las opiniones expresadas en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وهو يؤيد تماما اﻵراء التي طرحت بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Ahora bien, no le parece que sea útil el artículo 7 bis, pero apoya sin reservas el artículo 7 ter. UN وقال انه لا يجد المادة ٧ مكررا مفيدة ، بيد أنه يؤيد تماما المادة ٧ ثالثا .
    La delegación húngara suscribe plenamente las propuestas formuladas por los Países Bajos, Portugal, Finlandia y Alemania, y considera asimismo que convendría integrar el principio de desarrollo sostenible en el proyecto de artículos. UN وأضاف أن وفده يؤيد تماما المقترحات التي أعربت عنها وفود هولندا والبرتغال وفنلندا وألمانيا ويرى أيضا أنه يتعين إدماج مبدأ التنمية المستدامة بشكل أفضل في مشروع المواد.
    Por consiguiente, apoya plenamente el texto del Presidente del Comité de Redacción. UN ولذا فإنه يؤيد تماما النص الذي قدمه رئيس لجنة الصياغة.
    La delegación de Zambia apoya plenamente la propuesta de proceder en forma gradual hacia ese objetivo, lo que podría servir como medida de fomento de la UN وقال إن وفد بلده يؤيد تماما الاقتراح الداعي إلى اتباع نهج تدريجي لتحقيق هذا الهدف.
    El Sudán apoya plenamente el proceso continuo de racionalización de las estructuras y del trabajo de todos los órganos de las Naciones Unidas. UN إن السودان يؤيد تماما استمرارا عملية تشذيب هياكل وعمل جميـــع هيئـــات اﻷمـــم المتحدة.
    Bangladesh apoya plenamente a la UNCTAD, por ser la única entidad del sistema de las Naciones Unidas que se ocupa del desarrollo en forma global. UN وأعلن أن وفده يؤيد تماما اﻷونكتاد، بوصفه الهيئة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعالج مسائل التنمية بطريقة شاملة.
    Por consiguiente, el orador apoya plenamente la regularización de los 61 puestos a que se hacer referencia en el informe del Secretario General. UN لذا فإنه يؤيد تماما تحميل اﻟ ٦١ وظيفة المشار إليها في تقرير اﻷمين العام على الميزانية البرنامجية.
    La delegación de Nicaragua apoya plenamente la propuesta de convocar una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo. UN واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يؤيد تماما اقتراح عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    El Pakistán apoya plenamente la propuesta de Portugal, que haría que todos los grupos regionales estuvieran representados en las mesas de las Comisiones Principales. UN وأضاف أنه يؤيد تماما اقتراح البرتغال، الذي يضمن تمثيل جميع الفئات اﻹقليمية فيما بين موظفي اللجان الرئيسية.
    Mi delegación apoya plenamente la propuesta del Secretario General de establecer una cuenta para el desarrollo financiada con los ahorros que se obtengan de la disminución de los gastos administrativos. UN إن وفدي يؤيد تماما اقتراح الأمين العام حول إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات التي تحدث في التكاليف الإدارية.
    Su delegación apoya plenamente las recomendaciones del Secretario General de que se adopten medidas específicas en los planos nacional e internacional. UN وأعلن أن وفده يؤيد تماما توصيات الأمين العام بشأن إجراءات محددة يجب اتخاذها على الصعيدين المحلي والدولي.
    El orador apoya plenamente las elecciones y las medidas adoptadas por la Junta Ejecutiva y al PNUD en su conjunto. UN وهو يؤيد تماما الخيارات التي حددت واﻹجراءات التي اتخذت من قبل المكتب التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل.
    Mi delegación respalda plenamente la campaña de ratificación y entrada en vigor de este importante instrumento. UN وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية.
    El FNUAP apoya sin reservas las propuestas de reforma del Secretario General. UN ٦١ - وأردفت تقول إن الصندوق يؤيد تماما جهود اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    Mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el representante de Benin en nombre de los Estados africanos. UN إن وفدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل بنن بالنيابة عن الدول الأفريقية.
    La delegación de la República de Moldova se asocia plenamente a la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. UN إن وفد جمهورية مولدوفا يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل النمسا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    En consecuencia, presta pleno apoyo al plan de trabajo propuesto por la Relatora Especial. UN ولذلك، فإنه يؤيد تماما خطة العمل التي اقترحتها المقررة الخاصة.
    El Sr. Rodríguez Parrilla (Cuba) dice que su delegación comparte plenamente la declaración formulada en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 85 - السيد رودريغز باريلا (كوبا): قال إن وفده يؤيد تماما البيان المدلى به بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Asimismo se expresó una opinión que apoyaba plenamente la descripción de los programas de la sección sobre desarme del proyecto de presupuesto. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    Mi delegación está plenamente de acuerdo con el consenso que está surgiendo aquí sobre las tres cuestiones para abordar la erradicación de la pobreza. UN إن وفدي يؤيد تماما توافق اﻵراء البازغ هنا بشأن المواضيع المحورية الثلاثة التي تنطوي عليها مسألة القضاء على الفقر.
    Mi país apoya totalmente su ruego e insta a que los inapreciables tesoros de obras de arte, iconos y reliquias sean devueltos al continente del cual fueron tomados. UN وبلدي يؤيد تماما مناشدته ويحث على إعادة كنوز الأعمال الفنية واﻷيقونات واﻵثار المقدسة إلى القارة التي أخذت منها.
    Además, la delegación brasileña se suma plenamente a la opinión defendida en el último período de sesiones del Comité Especial, de que la supresión de esas cláusulas del texto de la Carta debe incluirse en el marco de un proceso más amplio de reforma de la Carta. UN علاوة على ذلك، فإن الوفد البرازيلي يؤيد تماما الرأي الذي جرى الدفاع عنه في اللجنة الخاصة في دورتها اﻷخيرة والذي مفاده أن حذف هذه العبارات من نص الميثاق ينبغي أن يندرج في إطار عملية أوسع نطاقا ﻹصلاح الميثاق.
    Deseo felicitarlo por la declaración brillante que acaba de formular, así como manifestar que mi delegación se adhiere plenamente a la posición que acaba de presentar. UN وأود أن أهنئه على البيان البليغ الذي أدلى به من فوره، وأن أقول أيضا إن وفدي يؤيد تماما الموقف الذي حدده من فوره.
    La delegación del Brasil está totalmente de acuerdo con esa decisión. UN وقال إن وفده يؤيد تماما هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد