ويكيبيديا

    "يتصل بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conexos
        
    • conexo
        
    • conexa
        
    • afines
        
    • otras
        
    • correspondientes
        
    • a la
        
    • relacionados con ellos
        
    • actividades conexas
        
    • la correspondiente
        
    • sus
        
    • a los
        
    • la llame
        
    • llamaba
        
    • llamando
        
    CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO, ASUNTOS INSTITUCIONALES, ADMINISTRATIVOS Y DE ORGANIZACIÓN Y ASUNTOS conexos UN المسائل الاجرائية والمؤسسية والتنظيمية والادارية وما يتصل بها من مسائل
    Es necesario abordar urgentemente los problemas planteados por la mundialización y los problemas conexos del comercio internacional y la inversión. UN وهناك حاجة ملحة الى معالجة المسائل التي أثارتها العولمة وما يتصل بها من مشاكل التجارة والاستثمار الدولـيين.
    La cuestión del modo de financiación y la consignación y el prorrateo conexos se examinan en los párrafos 15 a 18 del informe. UN وذكر أن التقرير يتناول في الفقرات من ٥١ إلى ٨١ مسألة طريقة التمويل وما يتصل بها من اعتمادات وأنصبة مقررة.
    TEMA 5: MARCOS PARA LA COOPERACIÓN CON LOS PAÍSES Y ASUNTOS conexos UN البند 5: أطر التعاون القطري وما يتصل بها من مسائل
    Por consiguiente, en todas las campañas contra los males del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse la máxima prioridad a la educación. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    En el presente informe se describen esos enfoques y los gastos conexos. UN وهذا التقرير يصف هذه النهج وما يتصل بها من تكاليف.
    Se han formulado o ejecutado proyectos encaminados a proporcionar éstos y otros servicios conexos a una gran diversidad de países y regiones. UN وجرى صوغ أو تنفيذ مشاريع تقدم هذه العناصر وما يتصل بها من خدمات لصالح طائفة واسعة من البلدان والمناطق.
    Por consiguiente, en todas las campañas contra la plaga del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse a la educación una elevada prioridad. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Respaldamos los esfuerzos de la comunidad internacional por aplicar plenamente las disposiciones de la Convención y los acuerdos conexos. UN إننا نؤيد جهود المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات.
    Por consiguiente, en todas las campañas contra la plaga del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse a la educación una elevada prioridad. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Por consiguiente, en todas las campañas contra la plaga del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse a la educación una elevada prioridad. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Por consiguiente, en todas las campañas contra la plaga del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse a la educación una elevada prioridad. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    En consecuencia, se aplazó la elaboración de un código electoral y los reglamentos conexos. UN وبالتالي، تم تأجيل صياغة مدونة لقواعد الانتخابات وما يتصل بها من لوائح.
    3. Asuntos institucionales, de organización y administrativos y asuntos conexos: UN ٣ ـ المسائل المؤسسية والتنظيمية والادارية وما يتصل بها من مسائل
    12. Asuntos institucionales, de organización y administrativos y asuntos conexos: UN ٢١ ـ المسائل المؤسسية والتنظيمية والادارية وما يتصل بها من مسائل
    11. Asuntos institucionales, de organización y administrativos y asuntos conexos: UN ١١ ـ المسائل المؤسسية والتنظيمية والادارية وما يتصل بها من مسائل:
    :: Situación de las directrices sobre incorporación de la perspectiva de género en los programas por países y apoyo conexo UN :: حالة المبادئ التوجيهية وما يتصل بها من دعم بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية
    En armonía con estos objetivos, en 1987 se transfirió la responsabilidad de varios museos a las provincias o municipios, conjuntamente con la financiación conexa. UN ووفقا لهذه الأهداف، فُوضت مسؤولية عدد من المتاحف، وما يتصل بها من تمويل، إلى المقاطعات أو البلديات في عام 1987.
    La sección IV se ocupa de los procedimientos de identificación y cuestiones afines. UN ويغطي الفرع الرابع عملية تحديد الهوية وما يتصل بها من مسائل.
    El Centro trabaja en estrecha colaboración con el ACNUR en estas cuestiones y otras conexas. UN ويتعاون المركز، بالتالي، تعاونا وثيقا مع المفوضية في هذه المسائل وما يتصل بها.
    El presente documento contiene información sobre las actividades proyectadas y las correspondientes estimaciones de las necesidades de financiación con cargo a dicho Fondo. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل من هذا الصندوق.
    Paso ahora a la cuestión de la transparencia y las medidas conexas. UN وأنتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية وما يتصل بها من تدابير.
    En el marco de ese objetivo general, en el período que abarca el presente informe la Operación contribuyó a una serie de logros haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos que figuran a continuación. UN 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، ساهمت العملية خلال فترة الميزانية في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة، من خلال تنفيذ ما يتصل بها من نواتج رئيسية، على النحو الموضح في الأطر الواردة أدناه.
    En una adición se da un resumen de cuestiones y actividades conexas de las Naciones Unidas en el plano regional. UN وتتضمن إضافة الى هذا التقرير ملخصا للقضايا وما يتصل بها من أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    Sin embargo, la aplicación de las normas y la correspondiente creación de capacidad siguen siendo un proceso problemático que requiere esfuerzos continuos. UN على أن تنفيذ المعايير وما يتصل بها من بناء للقدرات لا يزال ينطوي على بعض التحديات، وتُبذل جهود متواصلة في هذا الاتجاه.
    En el sector privado no se administra correctamente el programa de licencia de maternidad y sus beneficios accesorios. UN وفي القطاع الخاص، لا يجري تنفيذ إجازة الأمومة وما يتصل بها من استحقاقات بصورة سليمة.
    Denominación de los cargos correspondientes a los puestos adicionales del cuadro orgánico y categorías superiores y descripción resumida de las funciones conexas UN السادس - اﻷلقاب الوظيفية للمناصب اﻹضافية في الفئة الفنية وما فوقها وما يتصل بها من توصيات موجزة السابع -
    Que nadie la llame por ninguna razón. Open Subtitles لا أحد يتصل بها مهما كان السبب
    Conservé un registro de cada vez que alguien llamaba y colgaba. Open Subtitles لقد تعقبّت كل المرات التى يتصل بها الناس في البيت ويغلقون السماعة
    ¿Qué mujer estaría llamando en Manhattan que responde su propio teléfono? Open Subtitles من تكون الإمرأة التي يتصل بها في مانهاتن وتجيب بهاتفها الخاص؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد