ويكيبيديا

    "يجب عليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debería
        
    • debe
        
    • Tiene
        
    • tendrá
        
    • tendría
        
    • a tener
        
    • procederá a
        
    • necesita
        
    • tenía
        
    • tengo que
        
    • obligado
        
    Y todo padre debería saber lo que se siente al comprárselo a su hijo. Open Subtitles وكل أب يجب عليه أن يعرف ماهو الشعور عند شراء بدلة لأبنة
    Le dije que debería intentarlo con Serena porque asumí que estarías con ella. Open Subtitles اخبرته بأنه يجب عليه بأن يتصل بسيرينا لأنني اعتقدت بأنك معها
    A continuación debe cerrar la cuenta dentro de las 24 horas siguientes a la notificación. UN ثم يجب عليه إقفال الحساب في غضون 24 ساعة من إصدار ذلك الإخطار.
    Estamos convencidos de que el Consejo de Seguridad debe desempeñar un papel en los esfuerzos multilaterales destinados a fortalecer el régimen de no proliferación. UN ونحن مقتنعون أن مجلس الأمن يجب عليه أن يؤدي دورا في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Bueno, un hombre Tiene que hacer lo que debe hacer un hombre. Open Subtitles حسناً, الرجل يجب عليه فعل ما يجب على الرجل فعله
    - No, está bien. Cuando el Alguacil vea esto, él tendrá que hacer algo. Open Subtitles كلا، هذا جيّد، عندما الشريف يرى هذا، يجب عليه أن يفعل شيئًا.
    El Consejo de Seguridad, al establecer una operación de paz, debería poner sumo cuidado en definir con la máxima precisión su mandato. UN عندما ينشئ مجلس اﻷمن عملية سلام، يجب عليه أن يولي أقصى اهتمامه الى تحديد ولايتها بدقة.
    No obstante, parece difícil definir en la actualidad lo que el mundo espera o debería esperar de la organización mundial. UN بيد أن من الصعب اﻵن فيما يبدو تحديد ما ينتظره العالم من المنظمة أو ما يجب عليه أن ينتظره منها.
    También se dijo que, una vez dictada la sentencia, se debería notificar al acusado de su derecho a apelar y del plazo respectivo. UN وقيل أيضا إنه ينبغي إخطار المتهم، عند الحكم عليه، بحقه في الاستئناف وبالمهلة التي يجب عليه أن يمارس فيها ذلك الحق.
    Ninguna ley nacional podría ni debería aplicar el párrafo en la forma en que está redactado actualmente. UN وما من قانون وطني يستطيع تنفيذ الفقرة بصيغتها الحالية أو يجب عليه تنفيذها.
    Los líderes deben ver la realidad tal como es y no como debería ser. UN يجب على القادة النظر في واقع الحال كما هو وليس كما يجب عليه أن يكون.
    Y siempre sentí que él debería venir a California del Sur y hacer un edificio. TED ولطالما أحسست بأنه يجب عليه القدوم إلى جنوب كاليفورنيا والعمل في البناء
    Independientemente de las dificultades que se le presenten, la comunidad internacional debe proteger a los niños y darles una semblanza de normalidad. UN ومهما كانت الصعوبات التي قد يواجهها المجتمع الدولي، إلا أنه يجب عليه أن يحمي الأطفال وأن يمنحهم وضعا طبيعيا.
    Además, el detenido debe ser informado de lo que debe hacer para que se ponga fin al régimen de aislamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعلام الشخص المحتجز بما يجب عليه القيام به كي يخرج من الحبس الانفرادي.
    debe naturalizarse previamente, para lo cual se le impone la obligación de haber residido cinco años consecutivos en el Senegal. UN بل يجب عليه المرور بعملية التجنس التي تفرض عليه التزاماً بالإقامة المتواصلة في السنغال لمدة 5 سنوات.
    Para prolongar su libertad provisional, el autor debe presentarse periódicamente a la Oficina de Inmigración. UN ولتمديد الإفراج المؤقت يجب عليه أن يتردّد على مكتب الهجرة على أساس منتظم.
    - Tiene que acordarse de algo. - ¿ Y si no puede? Open Subtitles يجب عليه أن يتذكر شئ ما ماذا لو لم يستطيع
    Tiene que encontrar a otro que lo haga por él, lo que significa que tenemos que matar a todos los que veamos, Open Subtitles يجب عليه أن يجد شخصاً آخر ليفعل ذلك من أجله مما يعني أننا يجب أن نقتل كل شخص نراه
    Esto tendrá que suceder rápido, así que, al que le toque hacerlo, debe pedirle salir a una canadiense pronto. Open Subtitles يجب أن يحدث هذا بسرعة لذلك الذي سيفعلها يجب عليه الطلب من فتاة كندية الخروج معه
    Él tendría 14 razones diferentes por las que no deberíamos ir, y todas buenas. Open Subtitles لدى 14 سببا مختلفا لماذا لا يجب عليه الذهاب كلها أسباب وجيهه
    Pero esta vez... él va a tener que admitir su derrota, porque vamos a finalizar las obras en el plazo. Open Subtitles يجب عليه أن يعترف بهزيمته سننتهي في الوقت المحدد
    1. Si una de las partes en la controversia no nombra un árbitro en un plazo de dos meses contados a partir de la fecha de la recepción de la notificación de arbitraje por la parte demandada, la otra parte podrá informar de ello al Secretario General de [las Naciones Unidas] [la Corte Permanente de Arbitraje], quien procederá a la designación en un nuevo plazo de dos meses. UN 1 - إذا لم يعيّن أحد طرفي النزاع محكّماً في غضون شهرين من التاريخ الذي يتلقى فيه الطرف المدعى عليه إخطار التحكيم، يجوز للطرف الآخر أن يُخطر الأمين العام [للأمم المتحدة] [لهيئة التحكيم الدائمة]، الذي يجب عليه أن يقوم بعملية التعيين في غضون فترة شهرين إضافية.
    Yo sé lo que está mal aquí. Este tipo necesita echarse un polvo. Open Subtitles اعلم ماخطب هذا الرجل هذا الرجل يجب عليه ان يمارس الجنس
    Pensaba que no podría estropearlo ya que sólo tenía que entregar comida a la gente y recoger el dinero. Open Subtitles كنت أحسب انه لا يستطيع افسادها لأنه كان فقط يجب عليه تسليم الناس الطعام وأخذ نقودهم
    ME tengo que IR A TRABAJAR. PERO SI ME DAS TU NÚMERO DE TELÉFONO Open Subtitles يجب عليه الذهاب الى العمل الان لكن يمكنك ان تعطيني رقم هاتفك
    La quiere, pero ya sabe es la eterna historia... su familia quiere casarlo, y él está obligado a hacerlo. Open Subtitles لا يزال يحبكِ و لكنها القصة القديمة بذاتها عائلته تريد أن تزوجه. يجب عليه أن يوافق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد