ويكيبيديا

    "يجوز لأي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquiera
        
    • cualquier
        
    • toda
        
    • podrá
        
    • ningún
        
    • podrán
        
    • ninguna
        
    • Una
        
    • Todo
        
    • ejercerá
        
    No obstante, cualquiera de las partes podrá iniciar un procedimiento arbitral o judicial cuando estime que tal procedimiento es necesario para conservar sus derechos. UN غير أنه يجوز لأي من الطرفين أن يستهل إجراءات تحكيمية أو قضائية إذا رأى أن تلك الإجراءات ضرورية لصون حقوقه.
    Cuando la madre y el padre están casados legalmente entre sí, cualquiera de ellos puede registrar el nacimiento. UN ومتى كانت الأم والأب متزوجين قانونا من بعضهما البعض، يجوز لأي منهما تسجيل ميلاد الطفل.
    cualquier persona interesada puede, previa solicitud por escrito al Registro de Asociaciones, inspeccionar el registro que contiene la información detallada de todas las asociaciones registradas. UN يجوز لأي شخص أن يفحص السجل المتضمن البيانات الخاصة بكل جمعية مسجلة، وذلك بناء على طلب خطي يقدمه لهيئة تسجيل الجمعيات.
    Durante el debate de cualquier asunto, cada representante podrá plantear Una cuestión de orden. UN يجوز لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية في أثناء مناقشة أي مسألة.
    Consecuentemente, toda persona podrá optar por realizar un servicio civil alternativo bajo las características indicadas. UN ومن ثم، يجوز لأي شخص اختيار أداء خدمة مدنية بديلة تفي بهذه الشروط.
    Consecuentemente, toda persona podrá optar por realizar un servicio civil alternativo bajo las características indicadas. UN ومن ثم، يجوز لأي شخص اختيار أداء خدمة مدنية بديلة تفي بهذه الشروط.
    ningún investigador puede iniciar Una investigación sin previa aprobación dada por escrita por los directores de la Sección. UN ولا يجوز لأي محقق أن يضطلع بتحقيق بدون موافقة مسبقة رسمية وخطية من إدارة القسم.
    cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo, con sujeción a Una notificación escrita cursada con seis meses de antelación. UN يجوز لأي من الطرفين أن ينهي الاتفاق، رهناً بتقديم إشعار مكتوب بذلك قبل ستة أشهر من تاريخ الإنهاء.
    Eso es contrario a lo que sucede en otros países, en los cuales cualquiera que tenga información sobre Una violación puede señalar el asunto a la atención de los tribunales. UN فهذا يتنافى وما يحدث في بلدان أخرى حيث يجوز لأي شخص حاصل على معلومات تتعلق بحالة اغتصاب إطلاع المحاكم عليها.
    Si la demanda ha sido interpuesta por Una de las partes, puede continuarla cualquiera de los herederos. UN والدعوى التي بدأها أحد الأطراف يجوز لأي وارث من ورثة هذا الطرف متابعتها.
    Sin embargo, si la demanda se ha puesto en marcha por Una parte en el matrimonio, puede continuarla cualquiera de sus herederos. UN ومن ناحية أخرى، حيثما تقام دعوى من قبل طرف في زواج ما، يجوز لأي من الورثة متابعتها.
    Cuando un niño nace de Una mujer casada, cualquiera de los cónyuges puede inscribir el nacimiento en el registro. UN عندما يولد طفل لامرأة متزوجة يجوز لأي من الزوجين تسجيل حالة الولادة.
    Además de la reclamación formulada por el particular en cuestión, cualquier otro Estado Parte en la Convención podía también formular Una queja entre Estados. UN وإلى جانب الطلب المقدم من الأفراد المعنيين، يجوز لأي دولة طرف أخرى في الاتفاقية أيضاً أن تقدم شكوى ضد دولة أخرى.
    Durante el examen de un asunto, cualquier miembro podrá plantear Una cuestión de orden y el Presidente la dirimirá de inmediato con arreglo al presente reglamento. UN يجوز لأي عضو أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أي موضوع. ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا لأحكام النظام الداخلي.
    Durante la discusión de cualquier asunto, Todo miembro podrá plantear en cualquier momento Una cuestión de orden, y el Presidente/la Presidenta la resolverá inmediatamente conforme al reglamento. UN أثناء مناقشة أية مسألة، يجوز لأي عضو أن يثير في أي وقت نقطة نظامية، ويبت الرئيس في النقطة النظامية فورا وفقا للنظام الداخلي.
    Además, toda persona puede apelar en nombre de un detenido. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز لأي شخص أن يقدم دعوى استئناف نيابة عن الشخص المحتجز.
    35.1 toda persona podrá impugnar Una decisión administrativa adoptada por un municipio si considera que en ella se han vulnerado sus derechos. UN 35-1 يجوز لأي شخص أن يتقدم بشكوى من أي قرار إداري للبلدية إذا ادعى أنه يشكل افتئاتا على حقوقه.
    Intervenciones ningún representante podrá hacer uso de la palabra en la Reunión de los Estados Partes sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأي من الممثلين أن يتكلم في اجتماع الدول الأطراف دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
    Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    En Todo caso y salvo autorización especial, ninguna persona puede inscribir a su nombre más de dos armas de fuego. UN وعلى أي حال، لا يجوز لأي شخص أن يسجل باسمه بدون إذن خاص أكثر من قطعتي سلاح.
    3. Una Parte no ejercerá en el territorio de otra Parte competencias ni funciones que hayan sido reservadas exclusivamente a las autoridades de esa otra Parte por su derecho interno. UN ٣- لا يجوز ﻷي طرف أن يقوم، في اقليم طرف آخر، بممارسة وأداء المهام التي يقتصر الاختصاص بها على سلطات ذلك الطرف اﻵخر بموجب قانونه الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد