ويكيبيديا

    "يحث جميع الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insta a todas las partes
        
    • instando a todas las partes
        
    • exhorta a todas las partes
        
    • instar a todas las Partes
        
    • insta a todos los
        
    • exige firmemente a las partes
        
    • insta asimismo a todas las partes
        
    • instar a todos los
        
    Por esa razón insta a todas las partes a que inicien un diálogo para llegar a una solución definitiva del problema. UN ولهذا فإنه يحث جميع الأطراف على البدء في حوار للتوصل إلى حل نهائي للمشكلة.
    La Unión Europea insta a todas las partes en la región a que hagan cuanto esté a su alcance por hacer realidad esa visión. UN وهو يحث جميع الأطراف في المنطقة على بذل أقصى ما في وسعها لتحقيق تلك الرؤية.
    El orador insta a todas las partes a hacer todos los esfuerzos necesarios para asegurar la reanudación de los vuelos de visitas familiares lo antes posible. UN وإنه يحث جميع الأطراف على بذل قصارى جهدهم من أجل كفالة استئناف الرحلات الجوية لأغراض الزيارات الأسرية في أقرب وقت ممكن.
    instando a todas las partes a que faciliten el retorno rápido de los desplazados internos, UN وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا،
    La Unión exhorta a todas las partes a que asuman sus responsabilidades para prevenir tensiones. UN وهو يحث جميع الأطراف على الوفاء بمسؤولياتها لنزع فتيل التوترات.
    4. insta a todas las partes afganas y al movimiento talibán en particular, a que pongan fin de inmediato a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y niñas y adopten medidas urgentes para: UN 4 - يحث جميع الأطراف الأفغانية، ولا سيما طالبان، على القيام دون تأخير بوضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد النساء والفتيات، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    4. insta a todas las partes afganas y al movimiento talibán en particular, a que pongan fin de inmediato a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y niñas y adopten medidas urgentes para: UN 4 - يحث جميع الأطراف الأفغانية، ولا سيما طالبان، على القيام دون تأخير بوضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد النساء والفتيات، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    6. insta a todas las partes a que presten una mayor asistencia técnica y financiera a los países afectados. UN 6- يحث جميع الأطراف على تقديم المزيد من المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان المتضررة.
    6. insta a todas las partes burundianas a cooperar plenamente para facilitar el despliegue de la Misión Africana; UN 6 - يحث جميع الأطراف البوروندية على تقديم التعاون التام تيسيرا لنشر البعثة الأفريقية؛
    Si bien el debate actual se centra en las necesidades inmediatas de financiación para establecer ese equilibrio, se insta a todas las partes pertinentes a que elaboren un marco general de políticas para tratar la cuestión a nivel de todo el sistema. UN وإذا كان النقاش الجاري يركّز على الاحتياجات المالية العاجلة لتحقيق ذلك التوازن، فإنه يحث جميع الأطراف المعنية على وضع إطار سياساتي شامل للتصدي للقضية بطريقة منهجية.
    El apoyo de la comunidad internacional de donantes será crucial en el próximo período de consolidación, por lo que el orador insta a todas las partes interesadas a estar a la altura de sus compromisos. UN وسيكون دعم مجتمع المانحين الدوليين أمرا بالغ الأهمية خلال فترة التوطيد القادمة، لذا فهو يحث جميع الأطراف المعنية على الوفاء بالتزاماتها.
    3. insta a todas las partes a participar en la aplicación del programa de trabajo; UN 3- يحث جميع الأطراف على المشاركة في تنفيذ برنامج العمل؛
    4. insta a todas las partes de Timor-Leste a que se abstengan de cometer actos de violencia y a que participen en el proceso democrático; UN 4 - يحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على الإحجام عن العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية؛
    4. insta a todas las partes de Timor-Leste a que se abstengan de cometer actos de violencia y a que participen en el proceso democrático; UN 4 - يحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على الإحجام عن العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية؛
    insta a todas las partes involucradas en situaciones de conflicto armado a que respeten la independencia profesional y los derechos de los periodistas, los profesionales de los medios de comunicación y el personal asociado, en su calidad de civiles. UN يحث جميع الأطراف المشتركين في حالات نزاع مسلح على احترام الاستقلال المهني للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم وحقوقهم كمدنيين.
    3. insta a todas las partes en el Afganistán a que adopten las medidas oportunas para proteger a los niños y salvaguardar sus derechos; UN 3- يحث جميع الأطراف في أفغانستان على اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الأطفال ودعم حقوقهم؛
    3. insta a todas las partes en el Afganistán a que adopten las medidas oportunas para proteger a los niños y salvaguardar sus derechos; UN 3- يحث جميع الأطراف في أفغانستان على اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الأطفال ودعم حقوقهم؛
    instando a todas las partes a que faciliten el retorno rápido de los desplazados internos, UN وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا،
    instando a todas las partes a que faciliten el retorno rápido de los desplazados internos, UN وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا،
    Su delegación, por tanto, exhorta a todas las partes a entablar un diálogo pacífico y continuo con miras a llegar a una solución duradera. UN وعليه، فإن وفده يحث جميع الأطراف على الشروع في حوار سلمي ومتواصل لإيجاد حل دائم.
    6. instar a todas las Partes que ya cuentan con sistemas de concesión de licencias a que velen por su aplicación y su cumplimiento efectivos; UN 6 - أن يحث جميع الأطراف التي لديها بالفعل نظم لمنح التراخيص بالتأكد من أنه يتم تنفيذ هذه النظم وإنفاذها بفعالية؛
    Asimismo, se insta a todos los actores de la comunidad internacional a que presten asistencia económica y social al pueblo palestino. UN كما يحث جميع الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    4. exige firmemente a las partes y otros interesados a que reanuden inmediatamente las negociaciones con miras a un arreglo pacífico general sobre la base de la aceptación, como punto de partida, del plan de paz del Grupo de Contacto; UN ٤ - يحث جميع اﻷطراف وسائر المعنيين على أن يستأنفوا على وجه السرعة المفاوضات الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية شاملة على أساس قبول خطة السلم لفريق الاتصال باعتبارها نقطة انطلاق؛
    6. insta asimismo a todas las partes liberianas a que cooperen con el proceso de paz, entre otras cosas, respetando los derechos humanos y facilitando las actividades humanitarias y el desarme; UN ٦ - يحث جميع اﻷطراف الليبرية على التعاون مع عملية السلام، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وتسهيل اﻷنشطة اﻹنسانية ونزع السلاح؛
    instar a todos los implicados a que cesen de inmediato los actos violentos e ilícitos, que han sido condenados por toda la comunidad internacional; UN 2 - يحث جميع الأطراف المعنية بأن توقف على الفور أعمال العنف والأعمال غير القانونية التي يشجبها المجتمع الدولي بأسره؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد