Por esa razón insta a todas las partes a que inicien un diálogo para llegar a una solución definitiva del problema. | UN | ولهذا فإنه يحث جميع الأطراف على البدء في حوار للتوصل إلى حل نهائي للمشكلة. |
La Unión Europea insta a todas las partes en la región a que hagan cuanto esté a su alcance por hacer realidad esa visión. | UN | وهو يحث جميع الأطراف في المنطقة على بذل أقصى ما في وسعها لتحقيق تلك الرؤية. |
El orador insta a todas las partes a hacer todos los esfuerzos necesarios para asegurar la reanudación de los vuelos de visitas familiares lo antes posible. | UN | وإنه يحث جميع الأطراف على بذل قصارى جهدهم من أجل كفالة استئناف الرحلات الجوية لأغراض الزيارات الأسرية في أقرب وقت ممكن. |
instando a todas las partes a que faciliten el retorno rápido de los desplazados internos, | UN | وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا، |
La Unión exhorta a todas las partes a que asuman sus responsabilidades para prevenir tensiones. | UN | وهو يحث جميع الأطراف على الوفاء بمسؤولياتها لنزع فتيل التوترات. |
4. insta a todas las partes afganas y al movimiento talibán en particular, a que pongan fin de inmediato a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y niñas y adopten medidas urgentes para: | UN | 4 - يحث جميع الأطراف الأفغانية، ولا سيما طالبان، على القيام دون تأخير بوضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد النساء والفتيات، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي: |
4. insta a todas las partes afganas y al movimiento talibán en particular, a que pongan fin de inmediato a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y niñas y adopten medidas urgentes para: | UN | 4 - يحث جميع الأطراف الأفغانية، ولا سيما طالبان، على القيام دون تأخير بوضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد النساء والفتيات، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي: |
6. insta a todas las partes a que presten una mayor asistencia técnica y financiera a los países afectados. | UN | 6- يحث جميع الأطراف على تقديم المزيد من المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان المتضررة. |
6. insta a todas las partes burundianas a cooperar plenamente para facilitar el despliegue de la Misión Africana; | UN | 6 - يحث جميع الأطراف البوروندية على تقديم التعاون التام تيسيرا لنشر البعثة الأفريقية؛ |
Si bien el debate actual se centra en las necesidades inmediatas de financiación para establecer ese equilibrio, se insta a todas las partes pertinentes a que elaboren un marco general de políticas para tratar la cuestión a nivel de todo el sistema. | UN | وإذا كان النقاش الجاري يركّز على الاحتياجات المالية العاجلة لتحقيق ذلك التوازن، فإنه يحث جميع الأطراف المعنية على وضع إطار سياساتي شامل للتصدي للقضية بطريقة منهجية. |
El apoyo de la comunidad internacional de donantes será crucial en el próximo período de consolidación, por lo que el orador insta a todas las partes interesadas a estar a la altura de sus compromisos. | UN | وسيكون دعم مجتمع المانحين الدوليين أمرا بالغ الأهمية خلال فترة التوطيد القادمة، لذا فهو يحث جميع الأطراف المعنية على الوفاء بالتزاماتها. |
3. insta a todas las partes a participar en la aplicación del programa de trabajo; | UN | 3- يحث جميع الأطراف على المشاركة في تنفيذ برنامج العمل؛ |
4. insta a todas las partes de Timor-Leste a que se abstengan de cometer actos de violencia y a que participen en el proceso democrático; | UN | 4 - يحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على الإحجام عن العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية؛ |
4. insta a todas las partes de Timor-Leste a que se abstengan de cometer actos de violencia y a que participen en el proceso democrático; | UN | 4 - يحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على الإحجام عن العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية؛ |
insta a todas las partes involucradas en situaciones de conflicto armado a que respeten la independencia profesional y los derechos de los periodistas, los profesionales de los medios de comunicación y el personal asociado, en su calidad de civiles. | UN | يحث جميع الأطراف المشتركين في حالات نزاع مسلح على احترام الاستقلال المهني للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم وحقوقهم كمدنيين. |
3. insta a todas las partes en el Afganistán a que adopten las medidas oportunas para proteger a los niños y salvaguardar sus derechos; | UN | 3- يحث جميع الأطراف في أفغانستان على اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الأطفال ودعم حقوقهم؛ |
3. insta a todas las partes en el Afganistán a que adopten las medidas oportunas para proteger a los niños y salvaguardar sus derechos; | UN | 3- يحث جميع الأطراف في أفغانستان على اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الأطفال ودعم حقوقهم؛ |
instando a todas las partes a que faciliten el retorno rápido de los desplazados internos, | UN | وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا، |
instando a todas las partes a que faciliten el retorno rápido de los desplazados internos, | UN | وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا، |
Su delegación, por tanto, exhorta a todas las partes a entablar un diálogo pacífico y continuo con miras a llegar a una solución duradera. | UN | وعليه، فإن وفده يحث جميع الأطراف على الشروع في حوار سلمي ومتواصل لإيجاد حل دائم. |
6. instar a todas las Partes que ya cuentan con sistemas de concesión de licencias a que velen por su aplicación y su cumplimiento efectivos; | UN | 6 - أن يحث جميع الأطراف التي لديها بالفعل نظم لمنح التراخيص بالتأكد من أنه يتم تنفيذ هذه النظم وإنفاذها بفعالية؛ |
Asimismo, se insta a todos los actores de la comunidad internacional a que presten asistencia económica y social al pueblo palestino. | UN | كما يحث جميع الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
4. exige firmemente a las partes y otros interesados a que reanuden inmediatamente las negociaciones con miras a un arreglo pacífico general sobre la base de la aceptación, como punto de partida, del plan de paz del Grupo de Contacto; | UN | ٤ - يحث جميع اﻷطراف وسائر المعنيين على أن يستأنفوا على وجه السرعة المفاوضات الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية شاملة على أساس قبول خطة السلم لفريق الاتصال باعتبارها نقطة انطلاق؛ |
6. insta asimismo a todas las partes liberianas a que cooperen con el proceso de paz, entre otras cosas, respetando los derechos humanos y facilitando las actividades humanitarias y el desarme; | UN | ٦ - يحث جميع اﻷطراف الليبرية على التعاون مع عملية السلام، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وتسهيل اﻷنشطة اﻹنسانية ونزع السلاح؛ |
instar a todos los implicados a que cesen de inmediato los actos violentos e ilícitos, que han sido condenados por toda la comunidad internacional; | UN | 2 - يحث جميع الأطراف المعنية بأن توقف على الفور أعمال العنف والأعمال غير القانونية التي يشجبها المجتمع الدولي بأسره؛ |