1. toma nota de las estimaciones de las necesidades de fondos extrapresupuestarios para 1998 presentadas por el Secretario Ejecutivo; | UN | ١- يحيط علماً بتقديرات الاحتياجات من اﻷموال الخارجة عن الميزانية لعام ٨٩٩١، المقدمة من اﻷمين التنفيذي؛ |
2. toma nota de la estimación de la contribución necesaria para compensar los gastos aprobados en el párrafo 1, a saber: | UN | ٢- يحيط علماً بتقديرات الاشتراكات اللازمة لسد النفقات الموافق عليها في الفقرة ١ أعلاه، كما يلي: مساهمات ٩٩٩١ |
1. toma nota del informe del Secretario General contenido en los documentos TD/B/57/7 y TD/B/57/Add.1; | UN | 1 - يحيط علماً بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة TD/B/57/7 و TD/B/57/Add1؛ |
toma nota del desglose del gasto total del Programa y de las medidas que incumbe adoptar a la Junta. | UN | وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يحيط علماً بتفاصيل التكلفة الإجمالية للبرنامج والإجراء المطلوب من المجلس اتخاذه. |
Por lo tanto, no pueden estar de acuerdo en tomar nota de esa decisión, como se declara en el décimo párrafo del preámbulo. | UN | لذلك فإنه لا يمكنه أن يوافق على أن يحيط علماً بذلك المقرر على النحو الوارد في الفقرة العاشرة من الديباجة. |
10. El PRESIDENTE toma nota de ambas observaciones, que ejemplifican las dificultades de la Conferencia en relación con esa cuestión. | UN | 10- الرئيس قال إنه يحيط علماً بالتعليقين اللذين يوضحان الصعوبات التي يواجهها المؤتمر بشأن هذه المسألة المطروحة. |
2. toma nota de la matriz integrada de recursos y resultados, 2014-2017; | UN | 2 - يحيط علماً بمصفوفة النتائج والموارد المتكاملة للفترة 2014-2017؛ |
2. toma nota de la matriz integrada de recursos y resultados, 2014-2017; | UN | ٢ - يحيط علماً بمصفوفة النتائج والموارد المتكاملة للفترة 2014-2017؛ |
2. toma nota de la matriz integrada de recursos y resultados, 2014-2017; | UN | ٢ - يحيط علماً بمصفوفة النتائج والموارد المتكاملة للفترة 2014-2017؛ |
1. toma nota de la información presentada en los documentos FCCC/SBI/1997/18 y FCCC/SBI/1997/INF.7; | UN | ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBI/1997/18 وFCCC/SBI/1997/INF.7؛ |
1. toma nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/1997/INF.2; | UN | ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.2؛ |
1. toma nota del informe de la Presidenta-Relatora del Foro Social de 2010; | UN | 1- يحيط علماً بتقرير رئيسة - مقررة المحفل الاجتماعي لعام 2010؛ |
1. toma nota del informe de la Presidenta-Relatora del Foro Social de 2010; | UN | 1- يحيط علماً بتقرير رئيسة - مقررة المحفل الاجتماعي لعام 2010؛ |
1. toma nota del interés que ha manifestado el Gobierno del Uruguay por acoger el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes; | UN | ١- يحيط علماً بالاهتمام الذي أبدته حكومة أوروغواي باستضافة الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛ |
3. toma nota del interés que ha manifestado el Gobierno del Japón por acoger el tercer u otro período de sesiones posterior de la Conferencia de las Partes. | UN | ٣- يحيط علماً بالاهتمام الذي أبدته حكومة اليابان باستضافة الدورة الثالثة أو دورة لاحقة لمؤتمر اﻷطراف. |
1. toma nota del proceso de examen emprendido por el Órgano Subsidiario de Ejecución de conformidad con la decisión 11/CP.2; | UN | ١- يحيط علماً بعملية الاستعراض التي أجرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ وفقاً للمقرر ١١/م أ-٢؛ |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esa nota. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar las posibles medidas que en ella se sugieren. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المحتمل المشار إليه في هذه المذكرة. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de esta información junto con el informe del OSE. | UN | وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بهذه المعلومات جنباً إلى جنب مع تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Dice entender que la Conferencia desea tomar nota del informe de la Comisión Plenaria. | UN | وأضاف قائلاً إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بتقرير اللجنة الجامعة. |
3. El Grupo de Trabajo observa además que la fuente ha informado al Grupo de que la persona mencionada ya no está detenida. | UN | 3- كما يحيط علماً بإبلاغ المصدر إياه بأن الشخص المشار إليه أعلاه لم يعد محتجزاً. |
27. toma conocimiento de la labor realizada por el Grupo de Gestión Ambiental y de su programa de trabajo para los próximos dos años; | UN | 27- يحيط علماً بالعمل الذي اضطلع به فريق الإدارة البيئية وببرنامج عمله لفترة السنتين المقبلتين؛ |
tomando nota de las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto, en particular su artículo 7, | UN | وإذ يحيط علماً بالأحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو، وبخاصة المادة 7 منه، |
hace notar y aprueba el establecimiento, tras la celebración del 26º período de sesiones del Consejo de Administración, del fondo fiduciario que se indica a continuación: | UN | 3 - يحيط علماً بإنشاء الصناديق الاستئمانية التالية منذ الدورة السادسة والعشرين لمجلس الإدارة ويوافق عليها: |
Cabe esperar que la 17ª Reunión de las Partes respalde a los representantes seleccionados y tome nota de la selección del Presidente y el Vicepresidente del Comité. | UN | ويتوقع أن يصادق الاجتماع السابع عشر للأطراف على الممثلين المختارين وأن يحيط علماً برئيس ونائب رئيس اللجنة المختارين. |
La Conferencia tal vez desee tener en cuenta la información contenida en el documento. | UN | وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
Se invitó a la Conferencia a que tomara nota de este documento. | UN | والمؤتمر مدعو إلى أن يحيط علماً بتلك الورقة. |
a) toma conocimiento del informe del Director General sobre el nuevo acuerdo sobre seguridad social con la República de Austria (IDB.36/20); | UN | " (أ) يحيط علماً بتقرير المدير العام عن اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد مع جمهورية النمسا (IDB.36/20)؛ |
3. toma nota de los esfuerzos desplegados en todos los niveles y acoge con beneplácito los progresos logrados desde la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban para llevar a efecto sus disposiciones; | UN | 3- يحيط علماً بالجهود المبذولة على جميع الصُعد منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان والرامية إلى تنفيذ أحكامه؛ |
2. Aprobar la solicitud de Chipre y tomar nota además de que Chipre asumirá las obligaciones propias de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal a partir del año 2005 inclusive; | UN | 2 - أن يوافق على الطلب المقدم من قبرص، وأن يحيط علماً كذلك بأن قبرص سوف تتحمل التزامات الطرف غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال بالنسبة لعام 2005 والأعوام التالية. |