ويكيبيديا

    "يحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • llegue
        
    • sea
        
    • llega
        
    • previsto
        
    • habrá de presentarse
        
    • llegado
        
    • llegara
        
    • prevista
        
    • hora
        
    • toque
        
    • llegará
        
    • debe presentarse
        
    • se ha de
        
    • entonces
        
    • deberá
        
    Confío en poder contar con todos los Estados Miembros de otras regiones para que voten a favor de mi candidatura cuando llegue el momento. UN وأنا واثق بأن بوسعي أن أعتمد على جميع الدول اﻷعضاء من المناطق اﻷخرى لﻹدلاء بأصواتهم تأييدا لترشيحي عندما يحين الوقت.
    Cuando llegue el momento de que la Asamblea tome una decisión, los habitantes de Brunei Darussalam estudiaremos todas las propuestas a la luz de lo dicho. UN وعندما يحين الوقت للجمعية العامة لكي تبت في هذا الأمر، فإننا في بروني دار السلام سننظر في جميع الاقتراحات في ذلك الضوء.
    Sin embargo, hasta que llegue ese día, exhortarán a todos los Estados Miembros a que aspiren a formar parte de la lista. UN على إنه، إلى أن يحين ذلك اليوم، تحث هذه الوفود كل دولة عضو للتطلع لإدراج اسمها في هذه القائمة.
    La chica adecuada te encontrará cuando sea el momento, incluso aunque vaya a odiar perderte por otra mujer. Open Subtitles الفتاة المناسبة ستجدكَ عندما يحين الوقت المناسب رغم أنّي سأكره أن أخسركَ إلى أمرأة أخرى.
    Su sangre será la que lo haga, cuando sea el momento adecuado. Open Subtitles يحمل دمه وهو الوحيد الذي يُظهر الحقيقة عندما يحين وقتها
    Pero cuando llegue ese día, si llega... ... tumadreyyosabemos que harás lo correcto. Open Subtitles لكن عندما يحين ذلك اليوم فأنا وأمك نعرف أنك ستفعل الصواب
    El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos sexto y séptimo combinados en 2014, conforme a lo previsto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الجامع للتقريرين السادس والسابع، الذي يحين موعد تقديمه في عام 2014.
    Mira, cálmate y te dejaré tirar de la cuerda cuando llegue el momento. Open Subtitles فقط عليكِ إظهار ثديكِ و سأترككِ تسحبين الحبل عندما يحين الوقت.
    Y cuando al fin llegue ese día, aprenderé a ser buen padre. Open Subtitles وعندما يحين ذلك اليوم أخيراً فسأتعلم كيف أصبح أباً جيداً
    Bueno, esto apesta, porque cuento contigo para hacerlo ver mas fácil y así sepa aprender a manejarlo cuando llegue mi turno. Open Subtitles هذا سيء، كنت أعتمد عليك في جعل الأمر يبدو سهلاً لأعرف أني أستطيع احتمال الأمر عندما يحين دوري
    Con o sin religión, harán las elecciones correctas cuando llegue el momento. Open Subtitles بوجود الدّين أو عدمه، سيتخذان الخيارات السليمة عندما يحين الوقت
    Cuando llegue el momento, deberás hacer un muñeco del Príncipe y atarlo al obsequio usando las habilidades que te enseñé. Open Subtitles وعندما يحين الوقت، عليك أن تعدي مجسم للأمير و تربطيها مع الهدية باستخدام المهارة التي علمتك اياها
    Así que cuando llegue la hora, no estaba tan asustado e inimaginable. Open Subtitles لكي لا يبدو مخيفا وغير معقول عندما يحين الوقت الحقيقي.
    Hasta ese momento, deseamos mantener la cooperación más plena que sea posible con los miembros en todas las cuestiones que se encomiendan a la Conferencia. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، نحن نتطلع ﻷكمل تعاون ممكن مع أعضاء المؤتمر حول جميع المسائل التي تدخل في إطار مهمة المؤتمر.
    Es preciso que el sistema revisado sea objeto de vigilancia, y, a su debido tiempo, de evaluación. UN وقال إنه سيُدعى، عندما يحين الوقت، إلى رصد وسيطلب النظام المنقح وتقييمه عندما يحين الوقت.
    Debe considerarse la posibilidad de declarar un decenio de la energía, o incluso varios, hasta que llegue el momento en que la energía sea sostenible. UN وينبغي النظر في اعلان عقد الطاقة أو حتى عقود الطاقة حتى يحين الوقت الذي تتحقق فيه طاقة مستدامة.
    Quizás sólo notamos cosas... cuando llega el momento de que las vemos. Open Subtitles ربما إننا نلاحظ الأشياء عندما يحين الوقت بالنسبة لنا لنراهم.
    Se mantenían en un almacén y se entregaban a los agentes de facturación cuando estaba previsto que comenzara la facturación de un vuelo. UN وهي تحفظ في مستودع وتصرف إمدادات منها لموظفي مكاتب الاستقبال عندما يحين موعد استقبال المسافرين والأمتعة لكل رحلة.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que habrá de presentarse el 2 de octubre de 1996, sea un informe actualizado y aborde todos los aspectos planteados en las presentes observaciones. UN ٥٩ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالي للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، تقريرا مستكملا يتناول كل النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    llegado el momento, ya se decidirá si terminar el Acuerdo o prorrogarlo. UN وعندما يحين الوقت، سيُتخذ قرار بشأن إنهاء الاتفاق أو تمديده.
    La Comisión decidió que volvería a examinar la presentación en sesiones del pleno cuando llegara su turno, de acuerdo con el orden de recepción. UN وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في الطلب في جلسة عامة عندما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده.
    Informes 7º y 8º. Presentación prevista en 2010 UN يحين موعد تقديم التقريرين السابع والثامن في عام 2010
    Pero a la hora de revender, el lado este siempre vende rápido. Open Subtitles ، عندمـا يحين وقت إعـادة البيع ينتقلون إلى الحيّ الشرقي
    Cuando nos toque ya serán viejas. Open Subtitles عندما يحين الوقت لنا للنظر, سيكونون قد صاروا عجائز شمطاء
    Nadie puede prever cuándo llegará el día en que resulte innecesario celebrar más negociaciones sobre control de armamentos. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتنبأ بمتى يحين الوقت الذي لن يكون فيه من الضروري إجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من اﻷسلحة.
    En las observaciones finales también se incluye la fecha en que debe presentarse el próximo informe periódico. UN وتحدد التعليقات الختامية أيضا التاريخ الذي يحين فيه تقديم التقرير الدوري المقبل من جانب الدولة الطرف.
    En consecuencia, el Secretario General solicita que la Asamblea General lo autorice a contraer compromisos de gastos por la suma que se ha de prorratear de 200 millones de dólares para satisfacer los gastos de funcionamiento preliminares de la UNMIK desde su creación hasta el momento en que se presente a la Asamblea General un presupuesto completo en el otoño. UN وبناء على ذلك، يطلب اﻷمين العام من الجمعية العامة تخويله سلطة الدخول في التزامات وتقدير أنصبة بمبلغ ٢٠٠ مليون دولار وذلك لمواجهة تكاليف التشغيل اﻷولية للبعثة منذ إنشائهـا وإلى أن يحين تقديم ميزانية كاملة إلى الجمعيـة العامـة في الخريـف.
    Verán la identidad de Kira 1 hora 25 minutos y 40 segundos pasados hasta entonces, haremos mas preguntas a nuestros invitados Open Subtitles سترون هوية كيرا مضت ساعة وخمسة وعشرون دقيقة وأربعون ثانية وحتى يحين الوقت ، سنسأل ضيفنا بعض الأسئلة
    En algún momento el mecanismo de desarme establecido en 1978, en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, también deberá examinarse. UN والأمر يتعلق ببعض الوقت قبل أن يحين موعد استعراض آلية نزع السلاح التي أنشأتها الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح في عام 1978.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد