Seguro, la gente sabe que es bueno pero nadie quiere comer paella mientras mira básquet. | Open Subtitles | الجمهور يعرف براعته، لكن لا أحد يرغب بتناول البايلا بينما يشاهد كرة السلة |
Cuando la gente vea esto, no quiero que me vean atada así. | Open Subtitles | عندما يشاهد الناس هذا لا أريدهم أن يروني مقيدة هكذا |
Hay un chimpancé observando, un chimpancé real observando una pantalla de una computadora en la que ponemos estas animaciones. | TED | وهناك يتفرج الشمبانزي، شمبانزي حقيقي يشاهد شاشة حاسوب حيث تم تشغيل هاته الرسوم المتحركة. |
Imagina que eres un tipo al que le gusta mirar chicas asiáticas en Internet. | Open Subtitles | تخيل انك ذلك الشخص الذي يحب ان يشاهد الفتيات الاسيويات على النت |
- Julie y yo lo vimos por televisión. - Todo el mundo miraba. | Open Subtitles | ـ جولي وأنا شاهدناه على التلفزيونِ ـ العالم بأكمله كان يشاهد |
Parece apropiado, que tanta gente como sea posible, consiga ver la Coronación. | Open Subtitles | يجب أن يشاهد أكبر عدد ممكن من الناس حفل التتويج |
Actualmente, en nuestro mundo moderno, todos ven lo que está pasando por medio de la televisión. | UN | لكن اليوم في عالمنا الحديث الكل يشاهد على شاشة التلفزيون ما يجري. |
mira esto la forma en que está sentado, Parece que estuviera viendo las noticias. | Open Subtitles | أنظري الى هذا الطريقة التي يجلس بها يبدو أن الكلب يشاهد الأخبار |
Despierta a la misma hora cada día, mira televisión a la misma hora cada día. | Open Subtitles | يستيقذ فى نفس التوقيت كل صباح يشاهد التلفاز فى نفس التوقيت كل صباح |
Y ahora, con antenas parabólicas, tomamos y analizamos buena parte de la TV que se mira en Estados Unidos. | TED | و نحن الآن، بوجود أطباق استقبال، نستقطب البيانات و نحللها جزء كبير من التلفاز الذي يشاهد في الولايات المتحدة. |
Es su hijo, y no puede enterrarlo hasta que el muchacho vea morir al hombre que lo asesinó. | Open Subtitles | لا يستطيع ان يدفن ابنه ما لم يشاهد ولده مقتل الشخص الذي قتله |
Me aseguraré de que todo el puto país lo oiga y lo vea. | Open Subtitles | سأحرص على كل شخص في هذا البلاد سيسمع و يشاهد هذا أيضاً |
Oí sobre un anciano que estaba observando a unos jóvenes que bailaban. | Open Subtitles | أعرف، مرة سمعت عن رجل عجوز كان يشاهد بعض الشبان يرقصون |
Lo cual hago constantemente, en mi sala de estar con las cortinas cerradas por las dudas que alguien esté observando. | Open Subtitles | فهذا ما افعله باستمرار في غرفق المعيشه مع اغلاق الستائر في حاله اذا كان أحد يشاهد |
Vemos al fin de este siglo que la política puede lograr más mediante la buena voluntad que a través del poder, y que la generación joven, al mirar televisión, compara su destino con la buena suerte o la desgracia de otros. | UN | ونرى في نهاية هذا القرن أن السياسة ممكن أن تحقق من خلال النية الحسنة أكثر مما يمكن أن تحققه بالقوة، وأن الجيل الجديد الذي يشاهد البرامج التلفزيونية يقارن بين حظه وحظ اﻵخرين أو سوء حظهم. |
El bebé mapache que los miraba los imitó y también paseó. | Open Subtitles | طفل الراكون كان يشاهد كان يقلدهم و ثم قام بالسير ايضا |
Parece que nuestros chicos tendrán que hacer un poco de magia con éste. | Open Subtitles | يشاهد مثل رجالك ذاهبون إلى يجب أن يشغّل سحرهم على هذا. |
Cerca de 1 millón de visitantes ven cada año las exposiciones públicas rotatorias que instala el Departamento en el vestíbulo de visitantes de la Sede. | UN | 22 - يشاهد زهاء مليون زائر كل سنة سلسلة المعارض العامة المتعاقبة التي ترعاها الإدارة وتقيمها في ردهة الزوار في المقر. |
Ordenó que viera el campo el mayor número posible de soldados estadounidenses. | UN | وأمر أن يشاهد أكبر عدد ممكن من الجنود الأمريكيين تلك المعسكرات. |
Esa interdependencia mundial creciente también se observa en la esfera de la seguridad, pilar fundamental del bienestar humano. | UN | وذلك الترابط العالمي المتزايد يشاهد أيضا في مجال الأمن وهو أهم الدعامات الأساسية للرفاه الإنساني. |
Fue cuando Robin se dio cuenta de que nadie veía Noticias Metro, ni su jefe. | Open Subtitles | عندها تأكدت روبن انه لا احد ولا حتى مديرها يشاهد ميترو نيوز ون |
No sé quién está mirando a quién, pero tengo la sospecha de que muchas personas están observándome. | TED | لا أعرف من يشاهد من ولكن لدى شكوك أن كثير من الناس يراقبوني |
El número de procesamientos ordenados con arreglo al Código Penal por violaciones y ofensas al pudor ha variado según los años, como puede verse a continuación en el cuadro 1: | UN | وقد تقلّب على مدى السنين عدد قضايا الإغتصاب وخدش الحياء التي كانت محل ملاحقة قضائية بموجب القانون الجنائي، على ما يشاهد ذلك في الجدول 1 أدناه: |
Cuando empiece, llama a Higuchi y dile que mire el programa. | Open Subtitles | بعد أن يبدأ العرض الخاص أرجو أن تتصل على هيجوتشي لتخبره بأن يشاهد ذلك |
Muy parecido a lo que vería alguien que mirara una grabación de nuestra experiencia. | TED | هذا تماما مماثل لما سيراه شخص يشاهد فيديو تسجيلي لتجربتنا. |
De la persona que vigila quien sube y baja del tren. | Open Subtitles | سأبدأ مع الجسم. لكم اثنين من البداية مع الشخص الذي يشاهد للجميع الحصول على والنزول من القطار. |