El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 40 kilómetros al noroeste de Tuzla, que cruzó la frontera en dirección a Croacia y finalmente desapareció al sobrevolar la frontera entre Croacia y Serbia. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٠٤ كيلومترا إلى الشمال الغربي من توزلا، وعبر الهدف الحدود إلى كرواتيا وفقد أخيرا على الحدود بين كرواتيا وصربيا. |
El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, 20 kilómetros al sur de Sarajevo, que cruzó la frontera de la República Federativa de Yugoslavia y desapareció 50 kilómetros al sur de Gorazde. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب سراييفو وعبر الهدف حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقد على بعــد ٥٠ كيلومتــرا جنوب غوراجديه. |
" 1. Todo Estado Parte en cuyo territorio se encuentra una persona de la que se supone que ha cometido un delito de desaparición forzada, si tras examinar la información de que dispone, considera que las circunstancias lo justifican, procederá a la detención de dicha persona o tomará otras medidas jurídicas necesarias para que esté presente. | UN | 1- على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري، أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك. |
Aviones caza de la OTAN detectaron por radar un rastro que se sospechó correspondía a un helicóptero a 30 kilómetros al este de Udbina, y que se perdió a 27 kilómetros al noreste de Udbina. | UN | رصدت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، بالرادار، مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٣٠ كيلومتــرا شرقــي أودبينا، وقــد تلاشــى على بعد ٢٧ كيلومترا شمال شرقــي أودبينا. |
La Policía Nacional detuvo a un integrante de la mencionada " mara " como presunto autor material del asesinato. | UN | واحتجزت الشرطة الوطنية أحد أعضاء عصابة " مارا " يشتبه في أنه الجاني. |
Un mercenario o alguien de quien se sospecha que lo es, puede ser socialmente rechazado, pero legalmente no es perseguido. | UN | ذلك أن المرتزق أو من يشتبه في أنه مرتزق، قد يكون منبوذا اجتماعيا دون أن يكون مع ذلك محل ملاحقات قضائية. |
Bueno, de acuerdo a esto, se sospechaba que vendía secretos a Rusia. | Open Subtitles | و أيضا ، وفقا لهذا كان يشتبه في أنه يبيع الأسرار لروسيا |
Los AWACS detectaron por radar un rastro que se sospechaba era un helicóptero 20 kilómetros al suroeste de Banja Luka, que desapareció 6 kilómetros al noroeste de Banja Luka. | UN | رصدت شاشات رادار طائرات " أواكس " جسما )يشتبه في أنه طائرة عمودية( على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب غربي بانيا لوكا، تلاشى من على شاشات الرادار على بعد ٦ كيلومترات شمال غربي بانيا لوكا. |
El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, 12 kilómetros al sureste de Srebrenica, que cruzó la frontera de la República Federativa de Yugoslavia y desapareció 30 kilómetros al noreste de esa ciudad. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية على بعد ١٢ كيلومترا جنوب شرق سريبرينيتشا وعبر الهدف حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقد على بعد ٣٠ كيلومترا شرق المدينة. |
El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, 35 kilómetros al este de Gorazde. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا يشتبه في أنه لطائرة عمودية على بعد ٣٥ كيلومترا شرق غورازده. |
El AWACS detectó por radar sobre Posusje un rastro, presuntamente de un helicóptero, que desapareció sobre la ciudad. | UN | شمالا رصدت طائرة أواكس بالرادار فوق بوسوسييه، مسارا يشتبه في أنه لطائرة عمودية تلاشى فوق المدينة. |
El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 5 kilómetros al sur de Bijeljina, que cruzó la frontera y desapareció a 23 kilómetros al noreste de esa ciudad. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٥ كيلومترات إلى الجنوب من بييليينا، وعبر الهدف الحدود وفقد على بعد ٣٢ كيلومترا إلى الشمال الشرقي من المدينة. |
60 nudos El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 22 kilómetros al sur de Srebrenica, que cruzó la frontera y desapareció a 14 kilómetros al noreste de esa ciudad. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٢٢ كيلومترا إلى الجنوب من سريبرينيتشا، وعبر الهدف الحدود وفقد على بعد ٤١ كيلومترا إلى الشمال الشرقي من تلك المدينة. |
El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 8 kilómetros al noreste de Zepa, que cruzó la frontera y desapareció a 70 kilómetros al noreste de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٨ كيلومترات إلى الشمال الشرقي من زيبا، وعبر الهدف الحدود وفقد على بعد ٠٧ كيلومترا شمال شرقي سريبرينيتشا. |
1. Cada Estado Parte en cuyo territorio se encuentre una persona de la que se supone que ha cometido un delito de desaparición forzada, si, tras examinar la información de que dispone, considera que las circunstancias lo justifican, procederá a la detención de dicha persona o tomará otras medidas legales necesarias para asegurar su presencia. | UN | 1 - على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك. |
1. Todo Estado Parte en cuyo territorio se encuentre una persona de la que se supone que ha cometido un delito de desaparición forzada, si, tras examinar la información de que dispone, considera que las circunstancias lo justifican, procederá a la detención de dicha persona o tomará otras medidas legales necesarias para asegurar su presencia. | UN | 1- على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك. |
Los AWACS detectaron por radar un rastro que se sospechó correspondía a un helicóptero 10 kilómetros al norte de Banja Luka, el cual se perdió 12 kilómetros al norte de dicha ciudad. | UN | رصدت طائرات الايواكس بالرادار هدفا يشتبه في أنه طائــرة عموديــة علــى بعــد ١٠ كيلومــترات شمال بانيا لوكا، واختفى الهدف على بعد ١٢ كيلومترا شمال بانيا لوكا. |
Un presunto delincuente terrorista realizó una llamada telefónica anónima al local de la Compañía Telefónica del Perú, sito en el Jr. | UN | قام شخص يشتبه في أنه مجرم إرهابي بالاتصال هاتفيا، دون اﻹفصاح عن هويته، بمكاتب شركة الهاتف في بيرو، الكائنة في شارع واشنطن، رقم ٥٣٣١، مبينا أنه قام بوضع قنبلة في مكاتبها. |
Libio, se sospecha que estaba al mando de un campamento de entrenamiento de Al-Qaeda. | UN | وهو ليبي يشتبه في أنه كان قائداً في مخيم تدريب للقاعدة؛ |
Desde los distritos de Batticaloa, Ampara, Trincomalee y Kilinochchi se informó de casos de niños que no volvían tras asistir al programa de capacitación y de los que se sospechaba que habían sido reclutados. | UN | ووردت تقارير أيضا من مقاطعات باتيكالوا وأمبارا وترينكومالي وكالينوكتشي، عن عدم رجوع أطفال إثر حضورهم لبرامج التدريب هذه، حيث يشتبه في أنه تم تجنيدهم. |
Nordeste Los AWACS detectaron por radar un rastro que se sospechaba era un helicóptero 13 kilómetros al norte de Doboj, que desapareció 22 kilómetros al sureste de Doboj. | UN | رصدت شاشات رادار طائرات " أواكس " جسما )يشتبه في أنه طائرة عمودية( على بعد ١٣ كيلومترا شمالي دوبوي، تلاشى من على شاشات الرادار على بعد ٢٢ كيلومترا جنوب شرقي دوبوي. |
El sistema aerotransportado de alerta y control detectó por radar lo que pareció ser un helicóptero que volaba 10 kilómetros al sur de Tuzla. | UN | رصـــدت طائـــرات اﻷواكس بالــرادار ما يشتبه في أنه طائرة هليكوبتر تحلق على مسافة ١٠ كيلومترات جنوب توزلا. |
Quieren así usar a esas poblaciones como escudo político y amenazan de muerte o matan a cualquier persona de la que se sospeche que quiere regresar a Rwanda. | UN | وهم يريدون أن يجعلوا منهم دروعا سياسية ويهددون بالقتل أو يقتلون كل من يشتبه في أنه ينوي العودة الى رواندا. |
En uno de esos casos se ha procesado a un soldado sospechoso de haber matado a un civil. | UN | ووجه في إحدى الحالات الاتهام ضد لجندي يشتبه في أنه قتل مدنيا. |
El rastro, que se supone de helicóptero, se perdió 40 kilómetros al norte de dicha localidad. | UN | وتلاشى أثر الجسم )الذي يشتبه في أنه طائرة عمودية( على بعد ٤٠ كيلومترا شمال بانيا - لوكا. |