ويكيبيديا

    "يعتبرون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consideran que
        
    • se consideran
        
    • se considera
        
    • son considerados
        
    • se considere
        
    • se consideraban
        
    • sean
        
    • considera que
        
    • se consideraba
        
    • considerar
        
    • consideradas como
        
    • son consideradas
        
    • consideraban que
        
    • consideraron
        
    • se consideren
        
    Observa también que los autores consideran que la exigencia de clasificación de los posibles candidatos les impone una restricción indebida. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ يعتبرون أن فرض التصنيف على المرشحين المحتملين يشكل قيداً غير معقول عليهم.
    Observa también que los autores consideran que la exigencia de clasificación de los posibles candidatos les impone una restricción indebida. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ يعتبرون أن فرض التصنيف على المرشحين المحتملين يشكل قيداً غير معقول عليهم.
    Los bárbaros ataques de las fuerzas tigrés han resultado en el secuestro de muchos ciudadanos sudaneses que ahora se consideran desaparecidos. UN فقد أسفرت الهجمات الوحشية التي شنتها قوات التقراي عن اختطاف مواطنين سودانيين كثيرين يعتبرون اﻵن في عداد المفقودين.
    se considera que los árabes y musulmanes, asimilados con frecuencia a los terroristas, serían quienes más se verían perjudicados por esta legislación. UN ويعتقد بأن العرب والمسلمين الذين غالباً ما يعتبرون بمثابة ارهابيين هم الذين سيتضررون على اﻷرجح من جراء هذا التشريع.
    Los beneficiarios son considerados los más vulnerables entre los refugiados y las personas desplazadas. UN وكان المتلقون لتلك المساعدات هم الذين يعتبرون اﻷكثر ضعفا بين اللاجئين والمشردين.
    Es frecuente que tampoco se considere solventes a hombres con trabajos remunerados. UN وحتى الرجال الذين يعملون في وظائف بأجور يعتبرون غير مؤهلين للحصول على ائتمانات.
    Nuestros ciudadanos consideran que las sanciones y los intentos de la comunidad internacional de aislarnos por completo son una gran injusticia y un castigo totalmente inmerecido. UN سيدي الرئيس إن مواطنينا يعتبرون جزاءات المجتمع الدولي ومحاولاته لعزلنا تماما ظلما فادحا وعقابا لا مبرر له بالمرة.
    Dichos elementos consideran que el derrumbe de las dictaduras comunistas en los Balcanes creó un vacío que ellos pueden explotar para lograr sus ambiciones nacionalistas. UN فدعاتهما يعتبرون أن انهيار الدكتاتوريات الشيوعية في البلقان قد خلق فراغا يمكنهم استغلاله لتحقيق طموحاتهم القومية.
    consideran que es importante distinguir entre estos dos aspectos a fin de velar por la futura sostenibilidad e independencia de dichas instituciones. UN وهم يعتبرون أن من الهام جدا التمييز بين هذين الجانبين بغية ضمان استدامة واستقلال هذه المؤسسات فيما بعد.
    Los guardias se consideran parte del cuadro de servicios generales, por lo que reciben el mismo tratamiento que los funcionarios civiles de contratación internacional. UN وأضاف أن موظفي اﻷمن يعتبرون من فئة الخدمات العامة ويعاملون بالطريقة التي يعامل بها الموظفون المدنيون الدوليون.
    Los pamirios se consideran diferentes de los demás tayikos y hablan idiomas diferentes. UN والباميريون يعتبرون أنفسهم مختلفين عن غيرهم من الطاجيك وهم يتكلمون لغات أخرى.
    Los niños se consideran un recurso valioso y las políticas de desarrollo nacional se concentran en su bienestar. UN واﻷطفال يعتبرون ثروة قيﱢمة والاهتمام بهم هو حجر الزاوية في سياسة التنمية الوطنية.
    El software de los inventarios de GEI se considera todavía complejo para los profesionales nuevos, que, por lo tanto, necesitan capacitación continua. UN وما زال الأخصائيون حديثو العهد بهذا المجال يعتبرون برامجيات جرد غازات الدفيئة معقدة، ويحتاجون من ثم إلى تدريب مستمر.
    Si alcanza un grado profesional, un puñetazo se considera un arma mortal. Open Subtitles أتعلم, انه فى هذه الولاية يعتبرون قبضة الملاكم سلاح قاتل
    Hombres, mujeres, niños, si toman un arma y comienzan a dispararte son considerados combatientes, y esa es la realidad. Open Subtitles . اذا استطاعو الحصول علي سلاح والبدء في فتح النيران عليك يعتبرون محاربين وهذه هي الحقيقه.
    Otro aspecto de la violencia familiar estriba en el hecho de que se considere con frecuencia a los niños como una fuente de ingresos para la familia. UN وهناك جانب آخر في العنف داخل الأسرة هو أن الأولاد يعتبرون في الغالب على أنهم مصدر دخل للعائلة.
    Manifestaron que se consideraban " pueblos " y que todo intento de definirlos de otro modo sería discriminatorio. UN وأوضحوا أنهم يعتبرون أنفسهم " شعوباً " وأن أي محاولة لتعريفهم بخلاف ذلك تكون تمييزية.
    También es motivo de preocupación que los niños de 17 y 18 años no sean juzgados en el marco del sistema de justicia de menores. UN وكون اﻷطفال في سن ما بين ٧١ و٨١ سنة لا يعتبرون داخلين في قضاء اﻷحداث هو أيضاً مسألة تدعو إلى القلق.
    se consideraba que esas personas eran peligrosas porque sabían leer y escribir. UN وكان هؤلاء الناس يعتبرون خطيرين ﻷنهم يمكنهم أن يقرأوا ويكتبوا.
    El ACNUR y la Misión estuvieron de acuerdo en colaborar estrechamente en estas cuestiones por considerar que dichos familiares eran refugiados. UN واتفقت المفوضية والبعثة على التعاون الوثيق بشأن هذه المسائل إذ أن هؤلاء المعالين يعتبرون من اللاجئين.
    Son pocas las que ocupan cargos ejecutivos y, las que sobresalen, son consideradas como personas asexuadas o mujeres livianas. UN ويوجد عدد قليل من النساء في الكوادر العليا، واللاتي يبرزن يعتبرون خنثى أو طائشة.
    A menudo, las personas con discapacidad son consideradas injustificadamente incompetentes o peligrosas para ellas mismas. UN فهم غالبا ما يعتبرون دون مبرر غير قادرين أو يشكلون خطرا على أنفسهم.
    Los periodistas, por su parte, consideraban que les incumbía publicar esa información. UN أما الصحفيون، فكانوا يعتبرون أن من واجبهم نشر هذه المعلومات.
    Algunos participantes consideraron también positivos el contenido del curso y los detalles y arreglos administrativos. UN وذكر المشاركون أيضاً أنهم يعتبرون أن مضمون الدورة وتفاصيلها وترتيباتها الإدارية كانت جيدة.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas, aunque no se consideren funcionarios, están realizando actividades básicas, incluso en la protección, y son responsables de algunas actividades de gestión financiera del ACNUR. UN ومع أن متطوعي الأمم المتحدة لا يعتبرون بمثابة موظفين، فهم ينفذون أنشطةً أساسية حتى في مجال الحماية، وهم مسؤولون عن بعض أنشطة الإدارة المالية في المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد