| El descanso diario se excluye del horario de trabajo si el empleado puede salir del lugar de trabajo sin restricciones. | UN | وتستثنى الراحة اليومية من ساعات العمل إذا كانت للعامل الحرية في أن يغادر مكان العمل بدون قيود. |
| Habla con los ayudantes. Los primeros en llegar y los últimos en irse. | Open Subtitles | تحدثي إلى مساعدي الإنتاج إنهم أول من يصل وآخر من يغادر |
| un tren expreso que sale de Woodlawn a las 6:30 será Woodlawn 6-3-0. | Open Subtitles | بالتالي القطار الذي يغادر وودلون الساعة 6: 30 يسمى وودلون 630 |
| Y más vale que se dé prisa. se va de la ciudad. | Open Subtitles | وانت من الافضل ان تعمل شيئا قبل ان يغادر البلدة |
| Se lo ruego, deje que el amo joven se vaya de aquí. | Open Subtitles | أنا أترجــاك أن تحـث المسـؤول الشاب أن يغادر من هنــا |
| Si se los excluye de esa protección, su labor ha de verse dificultada, sobre todo porque son los últimos en abandonar las zonas de conflicto. | UN | وذكر أنه لا ينبغي زيادة مخاطر أعمالهم من خلال استبعادهم من هذه التغطية، لا سيما أنهم آخر من يغادر منطقة النزاع. |
| En tales ocasiones, el juez le pregunta si está en condiciones de cumplir el pago de la deuda para salir de prisión. | UN | وفي جلسات الاستماع هذه يستجوبه القاضي لمعرفة ما إذا كان في وضع يمكنه من دفع الدين لكي يغادر السجن. |
| La gente debería salir de sus casas y mirar hacia dentro, para variar. | Open Subtitles | والحل هو أن يغادر الناس منازلهم ليتبادلوا الزيارات كنوع من التغيير |
| El que quiera salir luego de esa hora deberá tener un permiso firmado. | Open Subtitles | وأي شخص يغادر المنزل بعد ذلك الوقت يجب أن يعاقب بالسوط |
| Para ver si los raptores tienen a alguien ahí... y Sam los perseguirá con el coche ve a alguien irse. | Open Subtitles | لنرى ما إذا كان المختطفين لديهم شخص ما هناك وسام سيلحق بالسيارة إن رأى أي أحد يغادر |
| Quizá también ya quería irse de la casa, porque fué una de las pocas veces que me me escucho y me hizo caso de lo que le decía. | Open Subtitles | و ربما يغادر المنزل بعدها على أى حال لأنها كانت مرة من المرات القليلة التى استمع فيها إلىّ . و نـفـّـذ ما أمرت به |
| Sería una gran tragedia ver a un hombre así irse de este mundo, ¿No? | Open Subtitles | ستكون مأساة كبيرة أن نرى رجلاً مثله يغادر هذا العالم، أليس كذلك؟ |
| Recientemente liberado Gandhi sale de Bombay para asistir a la reunión sobre la independencia... convocada por el Primer Ministro. | Open Subtitles | بعد أن أطلق سراحه مؤخرا من السجن يغادر المهاتما غاندي بومباي لحضور مؤتمر عن استقلال الهند |
| Dentro de siete minutos sale un tren para Plymouth y desde allí, puede tomar el que va a Londres. | Open Subtitles | هناك قطار يغادر إلى بلايموث خلال سبعة دقائق و من هناك يمكنك اللحاق بالقطار إلى لندن |
| Nadie se va de aquí sin explicar dónde estuvo la noche de ayer. | Open Subtitles | لن يغادر أحد حتّى يقدّم بياناً عن مكان وجوده ليلة أمس |
| Esperaremos hasta que se vaya, echaremos la maldita puerta abajo y veremos lo que hay en el sótano. | Open Subtitles | نحن ننتظر ريثما هو يغادر البيت وسوف نقوم بكسر ذلك البابِ ونرى مايوجد داخل القبو |
| ¿Qué clase de idiota arrogante inicia una aventura con alguien dos días antes de abandonar el país? No me di cuenta. | Open Subtitles | ما هو نوع من رعشة المتغطرسة حتى يبدأ قذف مع شخص مدة يومين قبل أن يغادر البلاد؟ يا. |
| Jack, estamos en posición. Abre las puertas y deja escapar el "paquete". | Open Subtitles | جاك , لقد اتخذنا مواضعنا افتح الباب ودع الهدف يغادر |
| El Homo erectus fue el primer ancestro humano en dejar África y comenzar a esparcirse por todo el globo. | TED | وبالتالي، كان الإنسان المنتصب القامة السلف الأول للإنسان يغادر أفريقيا وبدأ ينتشر في مختلف أنحاء العالم. |
| El extranjero que no abandona el territorio voluntariamente en un plazo determinado o razonable puede ser obligado a hacerlo. | UN | ويكره على المغادرة الأجنبي الذي لا يغادر الإقليم طوعا في غضون فترة زمنية محددة أو معقولة. |
| Por su artritis, el autor nunca salió de la celda salvo para buscar comida y vaciar el cubo. | UN | ونظراً لإصابته بالتهاب بالمفاصل فإنه كان يغادر الزنزانة للحصول على الطعام وتفريغ دلو الفضلات فقط. |
| Al parecer cualquier persona que salga de la ciudad tiene que pagar un derecho de salida a los Janjaweed. | UN | ويبدو أنه يجب على أي شخص يريد أن يغادر البلدة أن يدفع رسم خروج لقوات الجنجويد. |
| Y si él intenta marcharse de la ciudad, sabe que le haremos volver después de que se marche. | Open Subtitles | واذا حاول ان يغادر المدينه هو يعرف سوف نبلغ عته قبل ان يخرج من المدينه |
| Diez minutos antes y lo habríamos detenido, no habría salido ni de casa. | Open Subtitles | أنا أعني 10 دقائق مبكرين ويمكننا أيقافه من أن يغادر منزله |
| Puerta 4. Está dejando el estacionamiento. ¿Qué quieren que haga? | Open Subtitles | البوابة الرابعة، انه يغادر منطقة الانتظار. |
| Que inventó eso porque quería que su padre se fuera para poder disfrutar el resto de su cuarto año. | Open Subtitles | أنه أختلق الأمر لأنه أراد من والده أن يغادر حتى يستمتع بما تبقى من سنته الأخيره |