Esto me lleva a mi segunda pasión, además de las ciencias del mar, que es la tecnología espacial. | TED | وهذا ما يقودني إلى الجانب الذي أعشقه علم المحيطات ذاك الذي يكمن خارج نطاق التقنيات |
Esto me lleva a la última manera en que las empresas pueden ayudar. | TED | وهذا يقودني إلى الطريقة الأخيرة التي يمكن للشركات أن تقوم بها. |
Esto me lleva hasta otro asunto interesante sobre el campeonato actual de F1. | Open Subtitles | وهذا يقودني لشيء مهم حول بطولة الفورمولا 1 العالمية لهذه السنه |
Pero lo que me está volviendo loca es, ¿cómo lo hizo? . | Open Subtitles | ولكن ما يقودني للجنون فعلاً ، هو كيف فعلهـا ؟ |
Lo que me vuelve loco es la doble naturaleza de esta ninfa... ... de todas las ninfas, quizá. | Open Subtitles | الذي يقودني الى الجنون هو .طبيعة هذه الصبية .ربما من كل الصبيات |
Realmente era el único modo de salvarte dado que estabas atado y... encapuchado, lo que me lleva a mi segunda disculpa. | Open Subtitles | لقد كانت تلك الوسيلة الوحيدة لإنقاذك بما أنك كنت مقيدا و مغطى الرأس مما يقودني الى اعتذاري الثاني |
Todo eso me lleva a pensar que tengo razón al sospechar que una vez robó dinero destinado a los esfuerzos de la Guerra contra Irak. | Open Subtitles | كل هذا يقودني إلى الاعتقاد بأن كنت صائبا للشك في أن لك مرة واحدة سرق المال يهدف لجهود الحرب في العراق. |
Eso me lleva a mi verdadera pregunta. ¿A quién diablos estamos sacando? | Open Subtitles | هذا يقودني إلى سؤالي الحقيقي، مَن الذي سنهربه بحق الجحيم؟ |
Esto me lleva a compartir con la Asamblea el segundo sentimiento que me invade al fin de este cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وهــــذا يقودني الى أن أشاطــر الجمعية اﻹحساس الثاني الذي يراودني في نهاية هذه الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Esto me lleva a reiterar la posición de mi delegación sobre la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | وهذا يقودني إلى تكرار موقف بلدي بشأن مسألة توسع مؤتمر نزع السلاح. |
Ello me lleva a preguntarme si no convendría que la Conferencia intensificase sus esfuerzos para explicar a la comunidad internacional la labor que se realiza aquí. | UN | وهذا يقودني إلى التساؤل عما إذا كان يجب أن يصبح المؤتمر نشطاً في تفسير ما يقوم به من أعمال لعامة المجتمع. |
Todo ello me lleva a hablar de la necesidad actual de que se administren adecuadamente los océanos y los mares del mundo entero. | UN | وهذا يقودني إلى الحاجـــة الراهنة إلى وجود إدارة سليمة للمحيطات والبحار في كـــل أرجاء العالم. |
¡Me está volviendo loco con esos malditos ojos locos y ese hedor de su sobaco! | Open Subtitles | انه يقودني الى الجنون بنظراته المجنونة ورائحة عرقه الكريهة |
me vuelve loca. Es como mi mejor amigo y le tengo terror. | Open Subtitles | إنــه يقودني للجنون ، فهو مثل صديقي العزيز و في نفس الوقت أنا خائف منه حتى الموت |
En verdes praderas me hace descansar, a las aguas tranquilas me conduce, | Open Subtitles | يجعلني أرتاح في المراعي الخضراء. يقودني إلي جانب المياه الراكدة. |
Me guía por el sendero correcto por ser un Dios fiel a sus promesas | Open Subtitles | و يقودني الى الاستقامة في سبيل أسمه حتى وانا أسير |
Me gusta dejarme llevar a donde me lleve la corriente. | Open Subtitles | أحب أن أسير مع التيار. وأن أرى إلى أين يقودني. |
Pasé las últimas 14 horas con él. Quizá dijo algo que me llevará a él. | Open Subtitles | ولقد أمضيتُ آخر 14 ساعة معه، ربّما فعل أو قال شيئًا يقودني إليه. |
Lo que me trae la parte rara. | Open Subtitles | الأمر الذي يقودني للجزء الغريب. |
Si encontramos a este agente corrupto del FBI... quizás pueda llevarme hasta Tintineo, ¿sí? | Open Subtitles | اذا وجدنا هذا العميل الفيدرالي الفاسد لعله يقودني الى "الصليل" صحيح؟ |
¡Oigan, esperen! Alguien tiene que guiarme. ¿Estás listo, papá? | Open Subtitles | انتظروا على أحدكم أن يقودني للداخل مستعد يا أبي؟ |
No quiero sentirlo, pero ellos lo saben, como psíquicos o implantes, que intentan volverme loco. | Open Subtitles | انها تعرفبماذا أفكر. لا اريد أن اشعر بهذا, لكنهم يعلمون, شئ نفساني, او شئ ما, او شئ مزروع بداخلي يقودني الى الجنون. |