ويكيبيديا

    "يقول إنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Dice que
        
    • afirma que
        
    • señala que
        
    • decir que
        
    • Dijo que
        
    • el orador
        
    • embargo
        
    • sostiene que
        
    • Él dice
        
    • - Dice
        
    • dicen que
        
    Bien, el manual Dice que se nos requiere usar esta ropa en todas las escenas de crimen activas. Open Subtitles الكتيب يقول إنه مطلوب منا إرتداء هذا الرداء أثناء التواجد في مسارح الجريمة, تعلم هذا
    Él Dice que vendrá cuando el sistema cambios. Y nunca va a cambiar. Open Subtitles يقول إنه سيأتي حين يتغير النظام لكن النظام لن يتغير أبداً
    Dice que le queda de camino al trabajo, aunque hoy no trabajará. Open Subtitles يقول إنه في طريقه للعمل، مع أنه لن يعمل اليوم.
    Dice que durante este período de prisión no fue torturado pero afirma que durante un tiempo se le mantuvo en una celda inundada con aguas negras. UN ومع أنه يقول إنه لم يتعرض للتعذيب أثناء فترة السجن هذه، فإنه يدعي أنه ظل فترة من الزمن في زنزانة تفيض بمياه المجارير.
    Por lo que pertenece a la falta de pruebas de la detención y de la tortura, señala que se omiten las dificultades prácticas para reunir esas pruebas. UN وفيما يتعلق بانعدام الأدلة على احتجازه وتعرضه للتعذيب، يقول إنه يواجه صعوبات عملية تتعلق بجمع مثل هذه الأدلة.
    No se puede decir que se está a favor de la paz e instigar una insurrección contra las instituciones de la República. UN ولا يمكن لأحد أن يقول إنه يدعو إلى السلام في الوقت الذي يحرض فيه على التمرد ضد مؤسسات الجمهورية.
    Dijo que en los albores del nuevo milenio era inconcebible que siguieran existiendo vestigios de colonialismo y neocolonialismo. UN ومضى يقول إنه لا يعقل أن تكون بعض مظاهر الاستعمار والاستعمار الجديد لا تــــزال توجد في بداية فجر الألفية الجديدة.
    Dice que la noche del incidente estaba borracho y se le escapó. Open Subtitles يقول إنه ليلة الجريمة كان سكراناً وقد زل لسانه بالحقيقة.
    La central Dice que es un mensajero, pero no está portando drogas. Open Subtitles المركز يقول إنه مجرد رسول لكنه لا يحمل أي مخدرات.
    El tipo de seguridad, Dice que encontró esto cuando llegó a trabajar. Open Subtitles رجل الأمن يقول إنه وجد هذا عندما حضر الى العمل
    Bueno, de todas formas, me voy a bañar porque él Dice que tiene que irse al trabajo, donde usa traje. Open Subtitles حسنا، على أي حال، أنا دش ستعمل لأنه يقول إنه يجب أن يترك للعمل، حيث ترتدي حلة.
    Dice que se dedica a los cerámicos, pero no sé si es así. Open Subtitles ‏‏يقول إنه يعمل في مجال البلاط، ‏ولست متأكداً من ذلك. ‏
    Dice que es porque no puedes tomar por sorpresa a un indio. Open Subtitles يقول إنه لا يقيمها لأنك لا تستطيعين التسلل إلي هندي.
    afirma que no podía leer porque el alumbrado era insuficiente. UN وهو يقول إنه لم يكن يستطيع القراءة بسبب الإضاءة الضعيفة.
    afirma que no podía leer porque el alumbrado era insuficiente. UN وهو يقول إنه لم يكن يستطيع القراءة بسبب الإضاءة الضعيفة.
    El autor señala que transcurridos más de diez años desde el atentado, no se conocen los resultados de las investigaciones. UN بيد أن صاحب البلاغ يقول إنه مضى أكثر من 10 سنوات على محاولة الاغتيال، وما زالت نتائج هذه التحقيقات غير معروفة.
    47. Refiriéndose a la repatriación voluntaria, señala que es preciso considerar el período posterior a la repatriación en los países huéspedes que albergaron a refugiados por períodos prolongados. UN ٤٧ - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بالاعادة الطوعية للوطن ينبغي ايلاء اعتبار للفترة اللاحقة لاعادة التوطين في البلدان التي استضافت اللاجئين لفترات طويلة.
    No se puede decir que se está a favor de la paz en Côte d ' Ivoire y procurar el hundimiento del Estado. UN ولا يمكن لأحد أن يقول إنه يدعو إلى السلام في كوت ديفوار في الوقت الذي يعمل فيه على إضعاف الدولة.
    El acusado corrió tras ella y le Dijo que la llevaría a casa. También le Dijo que se calmase. UN وهرع المتهم وراءها يقول إنه يريد إيصالها إلى منزلها وطلب منها أيضا أن تهدأ.
    el orador formula objeciones a la propuesta de trasladar la Dependencia de Descolonización al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. UN وأضاف يقول إنه يعارض نقل وحدة إنهاء الاستعمار الى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Sin embargo, una vez que se cumplen esas condiciones, cualquier esfuerzo encaminado a la separación también se deberá examinar en el contexto de la integridad territorial. UN واستدرك يقول إنه إذا توفرت هذه الشروط فإن أية محاولات تهدف الى الانفصال ينبغي بحثها في سياق السلامة اﻹقليمية.
    Por lo tanto, sostiene que no tenía a su disposición ningún recurso efectivo, ya que el juez de instrucción no accedió a la petición de que los miembros de la prensa quedaran excluidos del juicio. UN ولذا يقول إنه لم يكن ثمة انتصاف فعال متاح له، ما دام قاضي المحاكمة رفض طلب إبعاد الصحافة عن المحكمة.
    - Dice que quiere hacerlo con Big Red. - ¿Y tú lo crees? Open Subtitles ـ إنه يقول إنه جيد مع الأحمر الكبير ـ وأنت تصدق هذا ؟
    -Todos dicen que toma después del padre. -Estoy en desacuerdo. Open Subtitles كل شخص يقول إنه يحذو حذو أبيه لكني أختلف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد