ويكيبيديا

    "يكتسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reviste
        
    • es de
        
    • era
        
    • tiene
        
    • son
        
    • resulta
        
    • adquiere
        
    • es fundamental
        
    • revestía
        
    • cobra
        
    • es una
        
    • sumamente
        
    En este contexto, reviste importancia inmediata el proceso de transferencia del poder a las autoridades palestinas en toda la Ribera Occidental. UN ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية.
    En esta oportunidad, reviste significado especial para nosotros recibir el informe anual del Organismo. UN في هذه المناسبة يكتسي تلقينا للتقرير السنوي للوكالة دلالة خاصة هذا العام.
    es de particular importancia la armonización de todos los esfuerzos de mediación. UN وتنسيق جميع جهود الوساطة يكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد.
    El proyecto que tengo el honor de presentar es de gran importancia para nuestra Organización. UN إن مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه، يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة إلى المنظمة.
    Y, tercero, el capital humano era un aspecto esencial del éxito en los tres casos; más aún, se aplicaba a todos los países. UN وثالثاً، يكتسي رأس المال البشري أهمية مركزية في تحقيق النجاح في جميع الحالات الثلاث؛ بل وينطبق ذلك على جميع البلدان.
    A este respecto nos parece que el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas en la frontera entre Rwanda y Uganda tiene prioridad. UN وفي هذا الصدد، نرى أن وزع مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة على الحدود بين رواندا وأوغندا يكتسي طابع اﻷولوية.
    La prosecución de las actividades del Comité Especial hasta el final de la ocupación reviste importancia vital en esta etapa decisiva. UN وإن مواصلة اللجنة الخاصة لعملها حتى زوال الاحتلال كاملا، أمر يكتسي أهمية بالغة خاصة في هذه المرحلة الحرجة.
    En realidad, se trataría de una modalidad de reconocimiento condicionado, pero que reviste un carácter aún más complejo. UN والواقع أن الأمر يتعلق بطريقة اعتراف مشروط، غير أنه يكتسي طابعا أكثر تعقيدا مع ذلك.
    Por ello, la labor de la Corte Penal Internacional reviste tanta importancia. UN ومن هنا فإن عمل المحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية حيوية.
    Solucionar por completo la cuestión nuclear a través del diálogo reviste máxima importancia. UN والتوصل إلى حل شامل للمسألة النووية عبر الحوار يكتسي أهمية قصوى.
    La inscripción en la Lista no es de carácter represivo sino preventivo. UN وإن إدراج أسماء في القائمة يكتسي طابعاً وقائياً وليس قمعياً.
    La inscripción en la Lista no es de carácter represivo sino preventivo. UN وإن إدراج أسماء في القائمة يكتسي طابعاً وقائياً وليس قمعياً.
    A modo de reflexión final permítaseme señalar que lo que aquí está en juego es de gran significación. UN وأخيــرا، فــإن ما نناقشــه اليوم هنــا يكتسي أهميــة كبــرى.
    Una cuestión de gran importancia era la de las expropiaciones de tierras y los asentamientos, inclusive en Jerusalén oriental. UN ومما يكتسي اﻷهمية القصوى في هذا الصدد، مسألة مصادرة اﻷراضي ومسألة المستوطنات بما في ذلك ما يتم في القدس الشرقية.
    Una cuestión de gran importancia era la de las expropiaciones de tierras y los asentamientos, inclusive en Jerusalén oriental. UN ومما يكتسي اﻷهمية القصوى في هذا الصدد، مسألة مصادرة اﻷراضي ومسألة المستوطنات بما في ذلك ما يتم في القدس الشرقية.
    El respeto de los derechos humanos tiene su propia significación profunda para la paz y la seguridad. UN يكتسي احترام حقوق اﻹنسان مغزى عميقا مــن أجل السلم واﻷمن.
    Las inversiones públicas y el apoyo de los donantes también son importantes a ese respecto. UN كما يكتسي الاستثمار العام والدعم المقدم من الجهات المانحة أهمية في هذا الخصوص.
    Debido al carácter transversal de las cuestiones relacionadas con los jóvenes, la coordinación con otros asociados resulta fundamental. UN ونظرا للطابع المتعدد القطاعات للمسائل المتصلة بالشباب، فإن التنسيق مع الشركاء الآخرين يكتسي أهمية بالغة.
    Es en este contexto que adquiere particular relevancia la integración regional en lo político, económico, social y cultural, respetando el pluralismo y la diversidad étnica. UN وفي هذا السياق، يكتسي التكامل اﻹقليمي في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء الاحترام الواجب للتعددية والتنوع اﻹثني، أهمية خاصة.
    Al igual que con otros grupos de expertos, la independencia de los expertos es fundamental. UN وكما هو الحال بالنسبة لأفرقة الخبراء الأخرى، فإن استقلال الخبراء يكتسي أهمية حاسمة.
    A este respecto, el Marco integrado mejorado revestía particular importancia para el desarrollo de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، يكتسي الإطار المتكامل المعزّز أهمية خاصة فيما يتعلق بتنمية أقل البلدان نموا.
    En aras del interés de renovar las Naciones Unidas, la gestión eficiente de la Organización cobra enorme importancia. UN ومـــن أجـــل تنشيط اﻷمم المتحدة يكتسي وجود اﻹدارة الفعالة للمنظمـــة أهمية قصوى.
    Garantizar la sostenibilidad continua del medio ambiente mundial es una cuestión de suma importancia, sobre todo para las generaciones venideras. UN وكفالة الاستدامة المتواصلة للبيئة العالمية موضوع يكتسي أقصى الأهمية، خاصة للأجيال القادمة.
    Primero, el principio de la responsabilidad común pero diferenciada es sumamente importante y debemos ponerlo de relieve en nuestras recomendaciones. UN أولا، إن مبدأ المسؤوليات المشــتركة، وإن كانت متباينة، يكتسي أهمية بالغة وينبغي إبرازه بشكل كامل ضمن توصياتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد