ويكيبيديا

    "يكون ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sea
        
    • es eso
        
    • ser
        
    • sería
        
    • ello
        
    • será
        
    • esa
        
    • es ese
        
    • resulte
        
    • fuera
        
    • eso es
        
    • haya
        
    • sean
        
    • de lo
        
    • hacerlo
        
    Que el espacio sea abierto y accesible es un requisito previo para vigilar el medio ambiente de la Tierra mediante satélites de teleobservación. UN ومن الشروط اﻷساسية لرصد بيئة اﻷرض عن طريق سواتل الاستشعار من بعد أن يكون ذلك الفضاء مفتوحا ويمكن الوصول إليه.
    Hago votos por que esa sea una señal precursora de la tan ansiada primavera después de un invierno que parece interminable. UN وأود الإعراب عن أملي بأن يكون ذلك بشير قدوم ربيع طالما تُقنا إليه بعد شتاء بدا دون نهاية.
    Qué duro es eso de ser un pigmeo. Open Subtitles يجب أن يكون ذلك قاسياً أن تكون ضئيل صغير
    No obstante, en vista de su importancia, proponen que pase a ser la primera sección del Resumen analítico. UN غير أنها تقترح، بالنظر إلى أهميته، أن يكون ذلك هو الفرع اﻷول في الموجز التنفيذي.
    Confiaba en que ese sistema sería más aceptable para los Estados y simplificaría la relación entre la responsabilidad del Estado y la de los particulares. UN وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك النظام مقبولا أكثر لدى الدول، وأن يبسﱢط العلاقة بين مسؤولية الدول ومسؤولية اﻷطراف الخاصة.
    Cuando sea posible y viable, el UNICEF participará en evaluaciones conjuntas con organismos de las Naciones Unidas y otros colaboradores. UN كما ستشارك اليونيسيف، حيثما يكون ذلك ممكنا وعمليا، في التقييمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Se pide a las Partes también que actualicen dicha información, cuando sea necesario. UN والأطراف مدعوة إلى استكمال مثل هذه المعلومات حينما يكون ذلك ضرورياً.
    Sin embargo, las normas de derechos humanos permiten el recurso a medios letales cuando sea estrictamente necesario para salvar vidas humanas. UN غير أن قانون حقوق الإنسان يسمح بالفعل باستعمال القوة الفتاكة عندما يكون ذلك ضرورياً جداً لإنقاذ حياة بشرية.
    No obstante, para que ese diálogo sea fructífero, los Estados Miembros no deben tratar de tergiversar los hechos intencionadamente. UN لكن لكي يكون ذلك الحوار مثمرا، على الدول الأعضاء ألاّ تشارك في جهود متعمدة لتشويه الحقائق.
    iii) Estrategias para disminuir las emisiones y, en los casos en que sea viable, eliminarlas; UN ' 3` استراتيجيات للحد من الانبعاثات وللقضاء عليها حيثما يكون ذلك ممكناً عملياً؛
    Los gobiernos deberían apoyar los esfuerzos realizados por la sociedad civil cuando sea necesario y apropiado " . UN وينبغي للحكومات أن تدعم، حيثما يكون ذلك ضرورياً وملائماً، هذه الجهود التي يبذلها المجتمع المدني``.
    Que es eso? , un vehiculo para los asesinos en série? Open Subtitles ماذا يكون ذلك, عربة تشكّل خياراً للأغبياء و القاتلين اللعينين؟
    ¿Cómo es eso 20% de un millón? Open Subtitles تمهّل، 80 ألف؟ كيف يكون ذلك 20 بالمئة من مليون؟
    Si te estás imaginando como es eso, estás emitiendo esa frequencia en una base solida. Open Subtitles إن تصورت كيف يكون ذلك فإنك تبث ذلك التردد بصورة مستمرة
    Ese criterio debe ser el que prevalezca, y su aplicación debe regularse con una disposición nueva e independiente dentro del artículo 22. UN وينبغي أن يكون ذلك المعيار هو المعيار السائد كما ينبغي تنظيم تطبيقه بحكم جديد ومستقل في إطار المادة ٢٢.
    esa debería ser la prueba decisiva para la Comisión con respecto a cada disposición. UN وينبغي أن يكون ذلك هو المحك الذي تختبر به اللجنة كل حكم.
    Todos los textos deberán ser entregado antes de que el orador tome de la palabra, preferiblemente al principio de la sesión. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    En este caso se trataría de un estatuto facultativo, al que sería posible renunciar. UN وفي هذه الحالة يكون ذلك الوضع اختيارياً ويصبح في الإمكان العدول عنه.
    ello debería formar parte de los principios sociales y prácticas óptimas que se estaban elaborando. UN وينبغي أن يكون ذلك جزءا من المبادئ الاجتماعية والممارسات الحسنة التي يجري تشكيلها.
    A ningún nivel será tan importante como a nivel de la nación y el individuo. UN ولن يكون ذلك من اﻷهمية على أي مستوى كأهميته على مستوى الدولة والفرد.
    Se sugirió que esa excepción debería basarse en el consentimiento o la dispensa del acusado. UN واقترح أن يكون ذلك الاستثناء قائما على الموافقة أو التنازل من جانب المتهم.
    No tengo ni idea de quién es ese tío. Open Subtitles أنا ليس لدي أدنى فكرة عمن يكون ذلك الشخص
    Si no se actúa de ese modo, las mujeres pueden verse obligadas a reducir su fecundidad aun cuando no resulte deseable. UN وعدم تحقيق هذا الأمر قد يرغم المرأة على الحد من خصوبتها حتى عندما لا يكون ذلك أمراً مرغوباً.
    Espero que ello haya contribuido, aunque fuera poco, a que las elecciones celebradas la semana pasada en el país transcurrieran de manera pacífica. UN وآمل أن يكون ذلك قد ساعد ولو بقدر بسيط في الانتخابات السلمية التي أجريت في الأسبوع الماضي في ذلك البلد.
    Creo que no tiene mucho sentido, no ir tras algo que uno quiere, cuando eso es algo que sucede quedas aparentemente libre. Open Subtitles اظن انه من غير المنظقي ان لا نسعى الى شئ نريده عندما يكون ذلك الشئ غير مرتبط على مايبدوا
    Es probable que las carreteras del Pakistán sean mejores y, por consiguiente, que se prefiera la segunda ruta indicada. UN ويرجح أن تكون الطرق في باكستان أفضل، ولذلك ربما يكون ذلك الطريق هو الطريق المفضل.
    PM: Jane, a los 81, eres un ejemplo de lo que hay que ser, y creo que hoy hemos reclutado un nuevo ejército. TED ب م: جاين، بعمر 81، أنتِ تمثلين ما يمكن أن يكون ذلك بالتأكيد، وأعتقد بأننا قد قمنا بتجنيد جيش جديد.
    Cuando nos sentamos —como destaqué hace un año en la Comisión— debiéramos hacerlo en el foro apropiado para la tarea de que se trate. UN وعندما نجلس للتفاوض، كما ذكرت في هذه اللجنة قبل عام مضى، ينبغي أن يكون ذلك في محفل ملائم للمهمة المعينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد