ويكيبيديا

    "يمكن اعتبار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puede considerarse
        
    • pueden considerarse
        
    • se puede considerar
        
    • podía considerarse
        
    • podría considerarse
        
    • podían considerarse
        
    • cabe considerar
        
    • puede ser considerado
        
    • podrían considerarse
        
    • se pueda considerar que
        
    • se podía considerar
        
    • podrá considerarse
        
    • se pueden considerar
        
    • pueda considerarse que
        
    • puede ser considerada
        
    Como ya se ha señalado, hasta ahora no se ha abolido el requisito del permiso de residencia y del pasaporte interno, cosa que no puede considerarse positiva. UN ولم يتم حتى اليوم الغاء الحاجة الى تصريح اقامة وجواز سفر داخلي، كما سبق ذكره ومن ثم لا يمكن اعتبار ذلك موقفاً ايجابياً.
    No puede considerarse que con ello se garantice a la mujer el igual disfrute de sus derechos consagrados en el Pacto. UN ولا يمكن اعتبار ذلك ضماناً لتمتع المرأة بما لها من حقوق بموجب العهد على قدم المساواة مع رجل.
    Estas medidas no pueden considerarse injerencia ilegítima en los asuntos internos de ese Estado. UN ولا يمكن اعتبار هذه التدابير كتدخل غير مشروع في الشؤون الداخلية للدولة.
    Las contramedidas no pueden considerarse legítimas sólo sobre la base de la convicción de buena fe del Estado de que se trate. UN فلا يمكن اعتبار التدابير المضادة مشروعة بالاستناد فقط الى ما تعتقده الدولة المعنية بحسن نية.
    En ninguna circunstancia se puede considerar que Myanmar está en una situación de conflicto armado. UN ولا يمكن اعتبار ميانمار في حالة نزاع مسلح تحت أي ظرف من الظروف.
    Sólo cuando no se podía determinar ningún lugar en particular, podía considerarse como tal el lugar donde se celebró la última vista oral. UN ولا يمكن اعتبار المكان الذي جرت فيه آخر جلسة استماع شفوي مكانا للتحكيم الا اذا لم يتيسر تحديد مكان معين.
    En los Estados en los que no se producían actos terroristas, todo podría considerarse preventivo. UN ففي الدول التي لا تتعرض لأعمال إرهابية، يمكن اعتبار كل شيء بأنه وقائي.
    La abogada alega que una investigación tan superficial no puede considerarse un recurso interno efectivo. UN وتقول المحامية إنه لا يمكن اعتبار هذا التحقيق السطحي بمثابة انتصاف محلي فعال.
    Una demora de tres semanas no puede considerarse compatible con las disposiciones del párrafo 3 del artículo 9. UN ولا يمكن اعتبار تأخير مدته ثلاثة أسابيع متمشيا مع متطلبات الفقرة ٣ من المادة ٩.
    Dada la sencillez de su propuesta, puede considerarse la declaración de Guatemala como una introducción. UN وارتأى أنه يمكن اعتبار إعلان غواتيمالا مقدمة نظرا لتعلق اﻷمر باقتراح شديد البساطة.
    En tales circunstancias, no puede considerarse que el recurso sea efectivo y eficaz. UN وفي الظروف الحالية لا يمكن اعتبار ذلك سبيلاً فعالاً ومناسباً للانتصاف.
    Como institución humanitaria multilateral, puede considerarse también que el ACNUR es un instrumento de desarrollo, asistencia y cooperación internacionales. UN وكمؤسسة إنسانية متعددة الأطراف، يمكن اعتبار المفوضية أيضا أداة لتحقيق التنمية والمساعدة والتعاون على الصعيد الدولي.
    42. Las disposiciones legislativas que garantizan la igualdad de derechos del hombre y la mujer en Ucrania pueden considerarse absolutamente satisfactorias. UN ٢٤- يمكن اعتبار النصوص التشريعية التي تضمن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في أوكرانيا بأنها مرضية تماماً.
    En este sentido, bien pueden considerarse estas actividades como una dimensión importante de la cooperación " Sur-Sur " . UN وبهذا المعنى، يمكن اعتبار تلك اﻷنشطة بعدا هاما للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Las Normas pueden considerarse un marco de referencia para la elaboración de políticas. UN يمكن اعتبار القواعد إطارا مرجعيا لوضع السياسات.
    No obstante, se puede considerar que esto supone una evaluación cualitativa de las funciones que resultarían más probablemente afectadas. UN ورغم ذلك يمكن اعتبار أن المادة تشير ضمناً إلى إجراء تقييم نوعي للوظائف المحتمل أن تتأثر.
    El enfoque del sistema mejor remunerado proporcionaba un nivel de remuneración plenamente competitivo, pero no podía considerarse representativo de la remuneración pública federal en su totalidad. UN ويوفر نهج النظم اﻷعلى أجرا مستوى أجور تنافسية تماما، لكن لا يمكن اعتبار أنها تمثل الخدمة المدنية الاتحادية ككل.
    Alternativamente, el cumplimiento de los reglamentos del país productor podría considerarse como la base que permita conceder la ecoetiqueta. UN وكبديل لذلك، يمكن اعتبار الامتثال للوائح بلد الانتاج شرطاً لمنح العلامة الايكولوجية.
    México señaló que el personal y los directores de los hospitales podían considerarse responsables si toleraban actividades ilícitas en sus dependencias. UN وأفادت المكسيك بأنه يمكن اعتبار موظفي ومديري المستشفيات مسؤولين عندما يغضون الطرف عن أنشطة غير مشروعة في مستشفياتهم.
    Por ejemplo, si un Reclamante necesitó un tiempo desproporcionado para obtener una pieza de equipo determinada a causa de su propia demora o de la de un contratista, cabe considerar que esa demora rompió la cadena de causalidad. UN مثلا، إذا كان الحصول على قطعة غيار معينة لمعدات قد استغرق وقتا طويلا جدا سواء بسبب تأخير المطالب نفسه أو بسبب تأخير المتعاقد معه، يمكن اعتبار أن هذا التأخير يكسر حلقة السببية.
    Un puesto en el Consejo, sea o no permanente, no puede ser considerado como una cuestión de prestigio. UN ولا يمكن اعتبار الحصول على مقعد دائم أو غير دائم في المجلس مسألة هيبة.
    Por ello, en algunos casos incluso los instructores podrían considerarse mercenarios. UN وهكذا، ففي بعض الحالات، يمكن اعتبار حتى هذه العناصر المكونة مرتزقة.
    A la inversa, la ausencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa que se pueda considerar que una persona, en sus circunstancias concretas, no esté en peligro de ser torturada. UN وعلى العكس من ذلك، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار الشخص معرضاً لخطر التعذيب في ظل الظروف المحددة الخاصة به.
    En esos casos, se podía considerar la autonomía una forma de colaboración. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن اعتبار الاستقلال الذاتي بمثابة شكل من أشكال الشراكة.
    Si el reclamante no demuestra este extremo, no podrá considerarse que la pérdida sea consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وإذا لم يفعل صاحب المطالبة ذلك، فلا يمكن اعتبار الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    El Comité reitera su jurisprudencia de que no todas las diferencias de trato se pueden considerar discriminatorias a tenor del artículo 26. UN وتكرر اللجنة سوابقها القضائية المتمثلة في أنه لا يمكن اعتبار جميع أشكال التفريق في المعاملة تمييزية بموجب المادة 26.
    De aquí que no pueda considerarse que una entidad que siga esas Directrices cumple las NIFF. UN ولذلك، فانه لا يمكن اعتبار أي كيان يتبع هذه المبادئ التوجيهية كياناً ممتثلاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Una cuestión política sometida al Consejo de Seguridad debe mantenerse separada de la cuestión jurídica, es decir, la determinación de si una persona de un país en particular puede ser considerada responsable del acto de agresión. UN فأية مسألة سياسية تعرض على مجلس اﻷمن ينبغي إبقاؤها مستقلة عن المسألة القانونية المتمثلة فيما إذا كان يمكن اعتبار الفرد الذي ينتمي إلى بلد معين مسؤولا عن ارتكاب جريمة العدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد