XXIX) Intensificar la cooperación en materia de lucha contra el tráfico ilícito de armas; | UN | ' ٢٩` توطيد التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
41. Palestina participó de conformidad con la resolución 3237 (XXIX) de la Asamblea General. | UN | ٤١ - وشاركت فلسطين عملا بقرار الجمعية العامة ٣٢٣٧ )د - ٢٩(. |
42. El Congreso Panafricanista de Azania participó de conformidad con la resolución 3280 (XXIX) de la Asamblea General. | UN | ٤٢ - واشترك مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا عملا بقرار الجمعية العامة ٣٢٨٠ )د - ٢٩(. |
El contacto se interrumpió por motivos operacionales pero se recuperó cuando el helicóptero aterrizó a 29 kilómetros al oeste de Tuzla. | UN | انقطع الاتصال عيانا ﻷسباب تتعلق بالعمليات، ولكنه استعيد والطائرة تحط على مسافة ٢٩ كيلومترا الى الغرب من توزلا. |
Esa acertada medida, si bien tardía, se había adoptado tras dos años y 29 violaciones del espacio aéreo cubano. | UN | وقد اتخذ هذا التدبير السليم، وإن جاء متأخرا، بعد سنتين وبعد ٢٩ انتهاكا للمجال الجوي الكوبي. |
Resolución 779 (XXIX). Fortalecimiento de la capacidad operacional de la Comisión Económica para África | UN | القرار ٧٧٩ )د - ٢٩( - تعزيز القدرات التنفيذية للجنة الاقتصادية لافريقيا |
Resolución 786 (XXIX). Estrategias para la Revitalización, la Recuperación y el Crecimiento del Comercio de África en el Decenio | UN | القرار ٧٨٦ )د - ٢٩( - استراتيجيـــات تنشيــط التجــارة الافريقية وانتعاشها وتنميتها في التسعينات وما بعدها |
Resolución 791 (XXIX). Cambio de nombre del Centro Africano de Capacitación e Investigación para la Mujer a Centro Africano de la Mujer | UN | القرار ٧٩١ )د - ٢٩( - تغيير اسم المركز الافريقي للبحث والتدريب من أجل المرأة الى المركز الافريقي للمرأة |
La definición propuesta de la agresión se basa principalmente - y con perfecta justificación - en la contenida en la resolución 3314 (XXIX). | UN | وإن التعريف المقترح للعدوان يستند بصورة أساسية - وبحقية تامة - إلى التعريف الذي يتضمنه القرار ٣٣١٤ )د - ٢٩(. |
Consejo Mundial de la Alimentación, sesión ministerial [resolución 3348 (XXIX) de la Asamblea General] | UN | مجلس اﻷغذية العالمي، الدورة الوزارية ]قرار الجمعية العامة ٣٣٤٨ )د - ٢٩([ |
Consejo Mundial de la Alimentación, reunión ministerial [resolución 3348 (XXIX) de la Asamblea General] | UN | مجلس اﻷغذيـة العالمــي، الـدورة الوزاريـة ]قرار الجمعية العامة ٣٣٤٨ )د - ٢٩([ |
Resolución 3357 (XXIX) y decisión 53/317 A y B de la Asamblea General | UN | قـرار الجمعيـة العامة ٣٣٥٧ )د - ٢٩( ومقررها ٥٣/٣١٧ ألف وباء |
Como se estipula en el párrafo 8 de la resolución 3348 (XXIX), los miembros salientes del Consejo pueden ser reelegidos inmediatamente. | UN | ويجوز، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من القرار ٣٣٤٨ )د - ٢٩(، أن يعاد فورا انتخاب أعضاء المجلس. |
f) Nombramiento de miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional (resolución 3357 (XXIX), de 18 de diciembre de 1974, y decisión 47/317, de 23 de diciembre de 1992); | UN | )و( تعيين أعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية )القرار ٣٣٥٧ )د - ٢٩( المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ والمقرر ٤٧/٣١٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(؛ |
b) Elección de doce miembros del Consejo Mundial de la Alimentación (resolución 3348 (XXIX), de 17 de diciembre de 1974, y decisión 47/306, de 21 de octubre de 1992) 3/; | UN | )ب( انتخاب اثني عشر عضوا لمجلس اﻷغذيـــة العالمي )القــــرار ٣٣٤٨ )د - ٢٩( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ والمقــــرر ٤٧/٣٠٦ المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢()٣( ؛ |
En cuanto a la aviación, se asignaron más de 300 aeronaves procedentes de 11 países de la OTAN y se llevaron a cabo más de 29.700 misiones. | UN | وفي الجو، جرى تخصيـص أكثـر مـن ٣٠٠ طائـرة من إحـدى عشـرة دولة من دول الناتو، وتم تنفيذ أكثر من ٧٠٠ ٢٩ طلعة جوية. |
El saldo no comprometido de 29.300 dólares se debió a que las necesidades fueron inferiores a las previstas. | UN | ويعزى الرصيد غير المستخدم وقدره ٣٠٠ ٢٩ إلى أن الاحتياجات الفعلية كانت أقل من المقدرة. |
se prevé un crédito de 29.000 dólares para servicios de auditoría externa. | UN | خصص مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٩ دولار لخدمات المراجعة الخارجية للحسابات. |
Por ejemplo, se señaló que algunos de los 29 Estados cuya población era inferior a 1 millón de personas no habían ratificado ninguno de los pactos internacionales. | UN | وأشير، على سبيل المثال، إلى أن نحو ٢٩ دولة يقل سكان كل منها عن مليون نسمة لم تصدق على أي من العهدين الدوليين. |
Hasta la fecha, se ha recibido un 53,06% de los suministros contratados correspondientes a la primera etapa y se ha distribuido un 38,29%. | UN | وحتى اﻵن، وصلت نسبة ٥٣,٠٦ في المائة من اللوازم المتعاقد عليها في إطار المرحلة اﻷولى وجرى توزيع ٣٨,٢٩ في المائة. |
Por consiguiente, se incluye una suma de 29.400 dólares en la estimación del costo de alojamiento, calculado según la tasa de 70 dólares por persona y noche. | UN | وعليه، يدرج مبلغ ٤٠٠ ٢٩ دولار في التكلفة المقدرة للسكن، محسوبة بمعدل ٧٠ دولارا للشخص في الليلة. |