C'etait une lechouille convaincante et passionnee entre humain et alien. | Open Subtitles | هذه كانت قبلة عاطفية مقنعة بين آدمي وفضائي. |
La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. | UN | إن الحرية والتعلم حقان لكل آدمي منذ ولادته. |
Avec la richesse qui circule actuellement dans le monde, nous pourrions rendre sa dignité à chaque être humain. | UN | فمع الثروة المتداولة حاليا في أنحاء العالم يمكننا استعادة الشعور بالكرامة لكل آدمي. |
Le général Ademi, le général Strugar et l'amiral Jokić ont été mis en liberté provisoire. | UN | وأُفرج احتياطيا عن الجنرال آدمي والجنرال ستروغار والأدميرال يوكيتش. |
Une prison humaine, pour que l'Homme domine les mers, et pas Moi. | Open Subtitles | هم وضعوك في شكل آدمي فتكون قواعد البحار تخص الإنسان وليست تخصني |
Amenez-moi ma fille ou je prendrai un bain de sang d'humains et de Votans jusqu'à évacuer ma colère. | Open Subtitles | ،ستحضرين لي إبنتي أو أنني سأستحم بدماء .كلّ فوتاني و آدمي .حتّى يُشفى غليلي |
Quel que soit le cancer, ça l'a changé en quelque chose de... non humain. | Open Subtitles | أيما كان السرطان الذي أصابه فقد حوله لشيء غير آدمي |
- Non. Le processus reste le plus humain possible. | Open Subtitles | نُحاول دوماً إجراء عمليتنا بشكل آدمي قدر المُستطاع |
Si tu n'agis pas comme un être humain tu auras affaire à moi. | Open Subtitles | و ان لم تتصرف و كأنك آدمي هذه المرة سيتحتم عليك التعامل معي |
Qui aurait pu imaginer qu'un simple humain vous maîtriserait ? | Open Subtitles | أقصد بأنه هل لأحد أن يتخيل بأن آدمي ضعيف مثلي أن يسلبك قواك. |
Nous savons tous les deux que je ne suis pas humain. | Open Subtitles | آدمي... لكن، أيها القائد، كلانا يعلم أنني لستُ آدميًا. |
Comment un simple humain pourrait-il survivre dans les mines de dilithium ? | Open Subtitles | كيف يمكن لمجرد آدمي البقاء على قيد الحياة في مناجم الديليثيوم؟ |
Nous voulons que tout soit humain. Maintenant que nous avons couvert tout ce fichu monde de barbelé, alors où sont... | Open Subtitles | .نحن من نريد أن يكون كل شيء آدمي ،الأن لقد أحطنا الأرض بالكامل بسلك شائك |
Un cas sans aucun autre avantage que la satisfaction d'avoir aidé un autre être humain. | Open Subtitles | حالة بدون فائدة غير الرضا بمساعدة آدمي آخر |
Un jour, on te prendra sur le fait et on verra à quel point tu es humain. | Open Subtitles | سنقبض عليك متلبس بجريمة في يوم ما وسنرى كيف ستكون آدمي حينها |
Étant saisie de plusieurs exceptions de procédure et autres requêtes dans ces affaires, la Chambre n'a pu jusqu'ici entamer la mise en état que de l'affaire Ademi. | UN | وتنظر الدائرة في عدد من الالتماسات الابتدائية وغيرها من هذه القضايا، ولم تتمكن من البدء فعليا في إجراءات ما قبل المحاكمة إلا في قضية آدمي. |
Rahim Ademi : c., v. | UN | رحيم آدمي: إ، ق. |
Le Tribunal a en outre commencé à déférer des affaires à la Croatie et la première ordonnance de renvoi rendue dans l'affaire Ademi et Norac n'a pas été attaquée en appel. | UN | وفضلا عن ذلك، شرعت المحكمة في إحالة القضايا إلى كرواتيا، ولم يطعن أي من الطرفين في القضية الأولى التي ستتم إحالتها وهي قضية آدمي ونوراتش. |
Une mauviette humaine, un enfant vulcain et une femme. | Open Subtitles | آدمي واهن، فتى فولكانيّ، وامرأة. |
Catherine Piper, prisonnière de ses peurs, a réagi d'une façon...très humaine. | Open Subtitles | كاثرين بايبر), في كل خوفها) تصرفت بشكل آدمي |
Tous les êtres humains sont capables de commettre des actes de grande cruauté. | Open Subtitles | كل كائن آدمي قادر على ارتكاب أفعال في غاية القسوة |
Des poils humains. | Open Subtitles | باستخدام شعر آدمي |
Le Gouvernement central a mis en place un fonds à part, appelé < < Aam Admi Bima Yojana Premium Fund > > en vue de payer ses contributions. | UN | وأنشأت الحكومة المركزية صندوقا منفصلا يسمى " صندوق أقساط آم آدمي بيما يوجانا " لدفع مساهمة الحكومة. |