ويكيبيديا

    "أجلنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour nous
        
    • nous chercher
        
    • nous tous
        
    • nous deux
        
    • pour nous-mêmes
        
    • nôtre
        
    • notre bien
        
    • nos trousses
        
    • pour notre
        
    Fais-le pour nous tous qui ne pouvons pas récupérer nos femmes. Open Subtitles افعله من أجلنا جميعاً، لأنه لا يمكننا استرجاع فتياتنا.
    On a déjà attraper le gars de la vente que Branda a fait pour nous. Open Subtitles ألتقطنا بالفعل الرجل من عملية الشراء التي قامت بها بريندا من أجلنا
    Ouais, mais pourquoi ne pas faire un buttload de l'argent en premier faire exactement la même chose Oncle Sam a vous et Dex fait pour nous en ce moment ? Open Subtitles أجل,لكن لما لا نقوم بجنى كميه كبيره من المال أولا بعمل نفس الشئ الذى العم سام يجعلك أنت وديكس تقومان به من أجلنا الأن
    Et s'il s'en est sorti vivant, il viendra nous chercher. Open Subtitles وإذا تمكن من النجاة من تلك السفينة، سوف يأتي من أجلنا.
    C'est justement pour nous deux que je dois le faire. Open Subtitles إنه من أجلنا نحن اللإثنين علي القيام بذلك
    Elle l'a fait. Elle a dit que c'était pour nous. Open Subtitles قامت بقتلهم، وقالت أنّها فعلت ذلك من أجلنا
    Ils viennent pour nous, les gars. Ils vont nous avoir. Open Subtitles إنهم قادمون من أجلنا يارفاق ، سينالون منا
    Le risque est trop grand, pour vous comme pour nous. Open Subtitles المُخاطرة أمرٌ عظيمٌ للغاية من أجلك ومن أجلنا
    Il s'est battu pour nous, nous a aidés alors que rien ne l'y obligeait. Open Subtitles لقد قاتل من أجلنا ساعدنا عندما لم يكن مضطرًا لفعل ذلك
    Tout ceux dont nous avions besoin pour nous guider dans cette guerre sont perdus. Open Subtitles كل شخص احتجنا إليه ليوجهنا في هذه الحرب خسرناه من أجلنا
    Qasim a mis chaque jour sa vie en jeu pour nous. Open Subtitles قاسم وضع حياته على المحك من أجلنا كل يوم
    C'est pas pour rendre les choses gênantes, mais remettre les choses en piste pour nous. Open Subtitles ليس لجعل الأمور غير ملائمة ولكن لوضع الأمور في نصابها من أجلنا
    Il était prêt à mourir pour vous ... pour nous tous. Est-ce que rien veut dire? Open Subtitles كان على استعداد للموت من أجلك ومن أجلنا جميعا ألا يعني هذا شيئاً؟
    Ils sont censés revenir nous chercher ? Open Subtitles من المفترض ان يعودوا من أجلنا اليس كذلك؟
    Tu t'en sortiras, trésor, mais j'ai peur qu'ils ne viennent nous chercher. Open Subtitles ستكون بخير , حبيبي لكني أخشي أن يأتوا من أجلنا
    Si tu en sais tant, alors tu sais que nos amis vont venir nous chercher. Ouais. Open Subtitles طالما تعلم الكثير، فإنّكَ تدرك أنّ أصدقائنا سيجيئون من أجلنا
    et il a travaillé comme un forcené pour nous deux, et il ne demande que des miettes. Open Subtitles وقد عمل بجهد من أجلنا وما يطلبه حلوى صغيرة
    Nous avons pour responsabilité commune de faire fonctionner la Conférence du désarmement, non seulement pour nous-mêmes, mais aussi pour les générations à venir. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة في السماح بعمل المؤتمر، لا من أجلنا فحسب بل من أجل الأجيال المقبلة.
    Dans ce beau pays qui est le nôtre, même les gentlemen ont le droit de voter. Open Subtitles هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء
    Nous pouvons et devons faire mieux pour notre bien et pour celui des générations à venir. UN ويمكننا، بالتأكيد، بل يجب علينا حقاً، تحسين أدائنا من أجلنا ومن أجل الأجيال القادمة.
    Il est à nos trousses. Open Subtitles إنه آت من أجلنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد