Fais-le pour nous tous qui ne pouvons pas récupérer nos femmes. | Open Subtitles | افعله من أجلنا جميعاً، لأنه لا يمكننا استرجاع فتياتنا. |
On a déjà attraper le gars de la vente que Branda a fait pour nous. | Open Subtitles | ألتقطنا بالفعل الرجل من عملية الشراء التي قامت بها بريندا من أجلنا |
Ouais, mais pourquoi ne pas faire un buttload de l'argent en premier faire exactement la même chose Oncle Sam a vous et Dex fait pour nous en ce moment ? | Open Subtitles | أجل,لكن لما لا نقوم بجنى كميه كبيره من المال أولا بعمل نفس الشئ الذى العم سام يجعلك أنت وديكس تقومان به من أجلنا الأن |
Et s'il s'en est sorti vivant, il viendra nous chercher. | Open Subtitles | وإذا تمكن من النجاة من تلك السفينة، سوف يأتي من أجلنا. |
C'est justement pour nous deux que je dois le faire. | Open Subtitles | إنه من أجلنا نحن اللإثنين علي القيام بذلك |
Elle l'a fait. Elle a dit que c'était pour nous. | Open Subtitles | قامت بقتلهم، وقالت أنّها فعلت ذلك من أجلنا |
Ils viennent pour nous, les gars. Ils vont nous avoir. | Open Subtitles | إنهم قادمون من أجلنا يارفاق ، سينالون منا |
Le risque est trop grand, pour vous comme pour nous. | Open Subtitles | المُخاطرة أمرٌ عظيمٌ للغاية من أجلك ومن أجلنا |
Il s'est battu pour nous, nous a aidés alors que rien ne l'y obligeait. | Open Subtitles | لقد قاتل من أجلنا ساعدنا عندما لم يكن مضطرًا لفعل ذلك |
Tout ceux dont nous avions besoin pour nous guider dans cette guerre sont perdus. | Open Subtitles | كل شخص احتجنا إليه ليوجهنا في هذه الحرب خسرناه من أجلنا |
Qasim a mis chaque jour sa vie en jeu pour nous. | Open Subtitles | قاسم وضع حياته على المحك من أجلنا كل يوم |
C'est pas pour rendre les choses gênantes, mais remettre les choses en piste pour nous. | Open Subtitles | ليس لجعل الأمور غير ملائمة ولكن لوضع الأمور في نصابها من أجلنا |
Il était prêt à mourir pour vous ... pour nous tous. Est-ce que rien veut dire? | Open Subtitles | كان على استعداد للموت من أجلك ومن أجلنا جميعا ألا يعني هذا شيئاً؟ |
Ils sont censés revenir nous chercher ? | Open Subtitles | من المفترض ان يعودوا من أجلنا اليس كذلك؟ |
Tu t'en sortiras, trésor, mais j'ai peur qu'ils ne viennent nous chercher. | Open Subtitles | ستكون بخير , حبيبي لكني أخشي أن يأتوا من أجلنا |
Si tu en sais tant, alors tu sais que nos amis vont venir nous chercher. Ouais. | Open Subtitles | طالما تعلم الكثير، فإنّكَ تدرك أنّ أصدقائنا سيجيئون من أجلنا |
et il a travaillé comme un forcené pour nous deux, et il ne demande que des miettes. | Open Subtitles | وقد عمل بجهد من أجلنا وما يطلبه حلوى صغيرة |
Nous avons pour responsabilité commune de faire fonctionner la Conférence du désarmement, non seulement pour nous-mêmes, mais aussi pour les générations à venir. | UN | وتقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة في السماح بعمل المؤتمر، لا من أجلنا فحسب بل من أجل الأجيال المقبلة. |
Dans ce beau pays qui est le nôtre, même les gentlemen ont le droit de voter. | Open Subtitles | هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء |
Nous pouvons et devons faire mieux pour notre bien et pour celui des générations à venir. | UN | ويمكننا، بالتأكيد، بل يجب علينا حقاً، تحسين أدائنا من أجلنا ومن أجل الأجيال القادمة. |
Il est à nos trousses. | Open Subtitles | إنه آت من أجلنا |