ويكيبيديا

    "أحدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personne
        
    • quelqu'un
        
    • aucun
        
    • on
        
    • jamais
        
    • rien
        
    • nul
        
    • quiconque
        
    • 'aucune
        
    • ouverts à tous et
        
    Ceux qui osent parler aux journalistes s'assurent qu'aucune personne autre que les membres de leur famille ne les entend. UN وقال إن أولئك الذين يحاولون التحدث مع الصحفيين يتأكدون أولا أن أحدا من أفراد أسرهم لا ينصت اليهم.
    En Afrique, nous avons un proverbe qui dit que personne, aussi puissant sont-il, ne peut applaudir d'une seule main. UN ولدينا في أفريقيا قول مأثور مفاده أن أحدا مهما بلغت قوته لا يمكن أن يصفق بيد واحدة.
    Je ne peux pas l'identifier, car personne n'a vu son visage. Open Subtitles لا يمكنني تحديد هويته لأن أحدا لم يرى وجهه
    Cette nuit-là, te souviens-tu avoir vu quelqu'un d'autre dans l'appartement ? Open Subtitles هذه الليله هل تتذكر رؤيه أحدا آخر فى شقتك
    Ça signifie que Krampus a trouvé quelqu'un avec assez de regrets pour le dépanner. Open Subtitles يعني أن كرامباس وجد أحدا صاحب ندم كبير لكي يحتفظ به
    Oublier cette voiture que j'ai percutée avant de déguerpir sans le dire à personne. Jusqu'à maintenant. Open Subtitles أنسى تلك السيارة التي صدمتها و هربت مسرعة ولم أخبر أحدا حتى الآن
    Tu sais bien que personne ne doit voir mes oeuvres avant que je les ai finies. Open Subtitles أنتي تعرفين بأني لا أحب أن يرى أحدا عملي قبل أن أنتهي منه
    Je ne l'ai dit à personne à part Beth pendant longtemps. Open Subtitles أنا لم أخبر أحدا باستثناء بيت لفترة من الوقت.
    on ne pourra jamais rien dire à personne à ce sujet. Open Subtitles لا يمكننا أبدا أن تخبر أحدا حول هذا الموضوع.
    Ne le dites à personne, je dis cela, mais si je pouvais appuyer sur replay, faire le tout nouveau du début à la fin, je le ferais. Open Subtitles لا تخبر أحدا قلت هذا، ولكن إذا كان بإمكاني اضغط اعادتها، تفعل كل شيء مرة أخرى من البداية إلى النهاية، أود أن.
    Je suis désolé, mais je ne connais personne de ce nom. Open Subtitles أنا آسفة ، لكنني لا أعرف أحدا بهذا الإسم
    Le chef des pompiers dit que personne ne peut faire ça. Open Subtitles قال رئيس الإطفاء أن لا أحدا يمكنه القيام بذلك
    Alors pourquoi n'en avez-vous parlé à personne jusqu'au soir ? Open Subtitles إذا لماذا لم تخبر أحدا حتى الليلة التالية؟
    Pour toi, personne n'est capable de te faire changer d'avis ? Open Subtitles ألا تظنين أن هناك أحدا في الخارج سيغير رأيك؟
    Ne le dis à personne mais les niveaux 2 et 3 sont entièrement faits de carton et de dentifrice. Open Subtitles لا تخبري أحدا لكن الطبقتين 2 و 3 مصنوعة من الورق المقوى و معجون الأسنان
    Comment tu as vu quelqu'un vivre dans les années'70 ? Open Subtitles كيف لكي أن تري أحدا يعيش في السبعينيات ؟
    En avez-vous examiné le contenu ou parlé à quelqu'un ? Open Subtitles هل دراستي محتويات الأقراص أو اخبرت أحدا عنها؟
    Tu dis "Oinge" parce-que tu as entendu quelqu'un dire "Oinge" Open Subtitles هل تقولين بيتقالي لأنك سمعتي أحدا يقول بيتقالي؟
    Si on laisse quelqu'un toucher à son repas, on est foutu. Open Subtitles إذا ما تركت أحدا الفوضى مع طعامك، أنت فاسق.
    Sur les 36 pays qui maintiennent la peine capitale mais où aucun condamné n'avait été exécuté depuis au moins 10 ans, 9 seulement ont répondu. UN ومن بين البلدان الـ 36 المبقية على عقوبة الاعدام ولكن لم تعدم أحدا لمدة 10 سنوات على الأقل، ردت 9 بلدان فقط.
    La souveraineté de la République populaire de Chine sur tout le territoire chinois, y compris Taiwan, n'a jamais été remise en cause. UN وقال إن أحدا لم يشكك مطلقا في سيادة جمهورية الصين الشعبية على جميع اﻷراضي الصينية، بما في ذلك تايوان.
    L'accusation a affirmé que rien n'avait été dit qui puisse influencer les membres du jury et que chacun avait le droit d'avoir des opinions. UN وذهب المدعي العام إلى أن أحدا لم يقل شيئا يمكن أن يؤثر في أعضاء هيئة المحلفين، وأنه يحق لكل إنسان أن تكون له آراؤه.
    Je crois que nul n'est dupe de la signification profonde de cette opération. UN ولا أظن أن أحدا هنا ينخدع بالمعنى العميق الكامن وراء هذه العملية.
    Je ne pense pas que quiconque sache pour vous, mais cela ne va pas durer. Open Subtitles لا أعتقد بأن أحدا يعرف بشأنكِ حتى الآن، ولكن لن يطول الأمر
    aucune des factions armées engagées dans la lutte ne semblait capable de remporter une victoire décisive et d'établir une autorité légitime. UN ولم يبد أن أحدا من الفصائل المسلحة المشتبكة في الصراع قادر على إحراز نصر حاسم وإقامة سلطة شرعية.
    L'ONU s'est également engagée à instaurer des services financiers ouverts à tous et particulièrement aux pauvres. UN كما أن الأمم المتحدة ملتزمة بإقامة خدمات مالية للفقراء لا تستبعد أحدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد