Aucun Ahmadi n'a jamais été évincé d'un emploi public en raison de ses convictions religieuses. | UN | ولم يطرد أبداً أي أحمدي من وظيفة عامة بسبب معتقداته الدينية. |
Aucun Ahmadi n'a perdu son emploi dans la fonction publique au motif de ses convictions religieuses. | UN | ولم تحدث إقالة أحمدي واحد من وظيفة حكومية بسبب معتقداته الدينية. |
Il y a également eu de nombreux blessés et, d'après le chef de la police, Ismail Ahmadi Moghaddam, 500 personnes ont été arrêtées. | UN | وسقط العديد من الجرحى الآخرين. ووفقا لأقوال قائد الشرطة إسماعيل أحمدي مقدم، اعتقل 500 شخص. |
M. Sevdije Ahmeti Centre de protection de la femme et de l'enfant | UN | السيد سيفديي أحمدي ممثل مركز حماية المرأة والطفل |
Les deux prévenus ont été reconnus coupables d'introduction clandestine de migrants. Gecaj a été condamné à quatre ans d'emprisonnement et Ahmeti à deux ans et trois mois d'emprisonnement. | UN | وأدين المتهمان معا بتهريب المهاجرين، فحُكم على غيكاي بالسجن لمدة أربع سنوات وعلى أحمدي بالسجن لمدة سنتين وثلاثة أشهر. |
Allocution de Son Excellence M. Mahmoud Ahmadinejad, Président de la République islamique d'Iran | UN | كلمة فخامة السيد محمود أحمدي نجاد، رئيس جمهورية إيران الإسلامية |
Ahmadi Hassan M Planification écologique, gestion des ressources naturelles | UN | أحمدي التخطيط البيئي، إدارة الموارد الطبيعية |
Je sais qu'elle a quitté son bureau au alentour de 8:30 ce matin, probablement après avoir découvert que Fahad Ahmadi avait été tué. | Open Subtitles | أعلمُ بأنَّها غادرتْ "مكتبها هذا الصباحَ, الساعةَ الـ"٨: ٣٠ ربما بعد معرفتها بأنَّ "فهد أحمدي" قد تعرضَ للقتلِ |
Du quartier général de la police à la station, ceci est pour vous informer que hadji Reza Ahmadi recruté comme directeur de prières de la mosquée Amir est décédé des suites d'une grave maladie avant d'accomplir sa mission | Open Subtitles | من المركز الرئيسي إلى قسم الشرطة نبلغكم أن حجة الإسلام والمسلمين الحاج رضا أحمدي الذي عين كإمام جماعة في مسجد الأمير قد توفي نتيجة مرض عضال قبل أن يتولى هذه المهمة |
- Le 20 juillet 1992, après le décès et l'ensevelissement d'un Ahmadi estimé par tous les membres de son village, un mollah serait venu cinq jours plus tard pour demander l'exhumation du défunt. | UN | - في ٠٢ تموز/يوليه ٢٩٩١، بعد وفاة ودفن أحمدي مقدر من جميع أعضاء قريته، جاء أحد الملالي بعد خمسة أيام وطلب نبش جثته. |
2. Sonia Ahmadi, arrêtée le 1er mai 1998 pour avoir participé à des classes de morale organisées pour les Bahaïs et condamnée à trois ans d'emprisonnement, a été relâchée en octobre 2000 après avoir passé 30 mois en prison. | UN | 2- وفي تشرين الأول/أكتوبر عام 2000، أُطلق سراح سونيا أحمدي التي تم إلقاء القبض عليها في 1 أيار/مايو 1998 بتهمة المشاركة في دورات التعليم الأخلاقي البهائي، بعد أن قضت 30 شهرا في السجن. |
Au Pakistan, un tribunal aurait décidé de transférer la propriété d’un lieu de culte Ahmadi à des non-Ahmadis tandis qu’au Myanmar, la construction d’une église aurait été interrompue par les autorités malgré l’octroi préalable d’un permis de construire. | UN | وفي باكستان يقال إن محكمة قررت نقل ملكية مكان عبادة أحمدي إلى غير اﻷحمديين بينما أوقفت السلطات في ميانمار بناء كنيسة على الرغم من منح تصريح سابق بالبناء. |
L'exécution de plusieurs militants kurdes sunnites, dont Jamshid Dehgani, Jahanghir Dehgani, Hamed Ahmadi et Kamal Mollaei, serait également imminente. | UN | ويُقال إن تنفيذ حكم الإعدام بعدد من الناشطين الأكراد السنّة صار وشيكًا، وهم: جمشيد دهقاني وجهانغير دهقاني وحامد أحمدي وكمال ملاي. |
2.1 Le requérant, commandant à la retraite de l'armée pakistanaise, est un musulman Ahmadi. | UN | 2-1 صاحب الشكوى رائد متقاعد من الجيش الباكستاني وهو مسلم أحمدي. |
2.1 Le requérant, commandant à la retraite de l'armée pakistanaise, est un musulman Ahmadi. | UN | 2-1 صاحب الشكوى رائد متقاعد من الجيش الباكستاني وهو مسلم أحمدي. |
Le journaliste Mostafa Ahmadi du site Web iranien Rajanews, le 28 février 2012 | UN | موقع رجا نيوز الإلكتروني الإيراني الصحفي مصطفى أحمدي - بتاريخ 28 شباط/فبراير 2012 |
6. Iraj Ahmadi Jihonabadi, born on 18 February 1954; | UN | 6- إيراج أحمدي جيهون أبادي، مولود في 18 شباط/فبراير 1954؛ |
Certaines des personnes arrêtées auraient été torturées ou maltraitées, notamment Nazmi Kabashi, Shaqir Kreziu, Ramush Ahmeti et Ramush Sylaj. | UN | ويُدعى أن بعض المقبوض عليهم أُخضعوا للتعذيب أو غير ذلك من المعاملة السيئة، من بينهم نظيم كباشي، وشاكر كريزيو، وراموش أحمدي وراموش سيلاي. |
Suite à la nomination du Directeur général de la police du Kosovo, Sheremet Ahmeti, les postes de Directeur général adjoint de la police du Kosovo et des quatre sous-directeurs ont été publiés et les candidats ont été interviewés en janvier 2009. | UN | 11 - وعقب تعيين شيريميت أحمدي مديرا عاما لشرطة كوسوفو، أُعلن عن شغور وظائف نائب المدير العام لشرطة كوسوفو وأربعة مديرين مساعدين، وأجريت المقابلات الشخصية في كانون الثاني/يناير 2009 مع المتقدمين لشغلها. |
Le 22 mars, un juge d'EULEX du tribunal d'instance de Mitrovica a entendu en audience préliminaire deux prévenus, Blerim Gecaj et Hashim Ahmeti, pour des faits de crime organisé et de trafic de migrants. | UN | وفي 22 آذار/مارس، عقد قاض من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتشا الابتدائية جلسة استماع أولية ضد بليريم غيكاي وهاشم أحمدي. ووجهت إلى المتهمين تهمة الجريمة المنظمة وتهريب مهاجرين. |
S.E. M. Mahmoud Ahmadinejad, Président de la République islamique d'Iran, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد محمود أحمدي نجاد، رئيس جمهورية إيران الإسلامية، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Mais la récente démonstration de force iranienne avec l'essai de fusées et le rejet d'un compromis par le président Mahmoud Ahmedinejad et son ministre des Affaires étrangères montrent que les dirigeants iraniens sont divisés quant à la ligne stratégique à suivre. | News-Commentary | بيد أن استعراض العضلات العسكري الأخير واختبارات الصواريخ ورفض الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد ووزير خارجيته إبداء أي قدر من التعاون، كل ذلك يؤكد أن القيادات الإيرانية منقسمة إلى حد خطير بشأن الخط الإستراتيجي الذي يتعين على إيران أن تسير عليه. |