Il y a... une autre possibilité qu'il vous faut envisager. | Open Subtitles | وهناك أمكانية أخري يجب أن تضعها بعين الاعتبار |
Que mon ami doit faire une autre série de tests. | Open Subtitles | يُعني أن علينا الإنتظار لإجراء عدة إختبارات أخري |
Son père a divorcé de sa mère pour une autre, quand il était petit... | Open Subtitles | والده طلق والدته عندما كان بهذا الحجم من أجل امرأة أخري |
Il y en a encore 14, et elle doivent attaquer ensemble. | Open Subtitles | هناك 14 خلايا أخري ويجب أن تهجم مرة واحدة |
Elle aura en outre des entretiens avec ONU-Femmes s'agissant du cadre de contrôle interne et d'autres questions relatives à la gestion. | UN | وذكرت أن وفدها سيواصل التشارك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بصدد إطار الرقابة الداخلية ومسائل إدارية أخري في تلك الهيئة. |
Il a tué un être humain. Il est en colère, il pourrait tuer à nouveau. | Open Subtitles | لقد قتل بشريا , إنه غاضب ومن الممكن أن يقتل مرة أخري |
Elle vient de loin, d'un autre pays et d'un autre milieu. | Open Subtitles | لأنها قادمة من مسافه بعيده بلد أخري خلفية مختلفه |
Dans 10 minutes, tu deviendras le problème de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | خلال عشر دقائق أخري ستكونين مشكلة شخص آخر |
Je l'ai vu au bar cet après-midi en embrasser une autre. | Open Subtitles | لقد رأيته في الحانة هذه الظهيرة يقبل إمرأة أخري |
En voilà une autre. Une tueuse du début du 18ème siècle. | Open Subtitles | ها هي مبيدة أخري من أوائل القرن الثامن عشر |
Si je dis que j'aime ça, alors je suis juste une autre pompom girl. | Open Subtitles | اذا قلت اني أحبها , اذا أنا فقط قائده مشجعات أخري |
La tenue de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information à Genève cette semaine est également un autre pas important. | UN | ويمثل عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف هذا الأسبوع خطوة هامة أخري. |
La réalité dans les Balkans, dans le Caucase et ailleurs a montré qu'aucune autre solution n'apporte la stabilité et la sécurité. | UN | والوقائع السائدة في منطقتي البلقان والقوقاز, وفي مناطق أخري كذلك, تثبت أنه لا يمكن لأي حل آخر أن يجلب الاستقرار والأمن. |
Quelqu'un a retiré la balle qui a tué ton oncle et l'a remplacée avec une autre. | Open Subtitles | شخص ما أزال الرصاصة التي قتلت عمك وإستبدلها برصاصة أخري |
On ne peut pas prendre le risque que Brophey l'utilise encore. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع أن نثق بروفي بأستدعائنا مرة أخري |
Je te le répète encore une fois. C'est vraiment à contrecœur. | Open Subtitles | . أقولها مرة أخري ، لم أفعل شيئاً خاطئاً |
Mais si vous frappez encore un policier, je vous fais coffrer ! Partez ! | Open Subtitles | والأن لو رأيتك هنا مرة أخري سأحجزك هنا للأبد هيا انصرف |
Sur un total de huit recommandations, le Tribunal en avait appliqué trois tandis que quatre autres étaient en cours d'application. | UN | ومن بين ما مجموعه ثماني توصيات، نفذت المحكمة ثلاث توصيات، في حين توجد أربع توصيات أخري قيد التنفيذ. |
Je dois retourner en ville, prendre mon costume et d'autres choses. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى المدينة لأحضر بدلتي وأشياء أخري |
Quand nos chemins se sont à nouveau croisés, c'était l'occasion | Open Subtitles | بعد أن تقابلنا مرة أخري بالطبع سأتركك لتجربه |
Angela, exécute une nouvelle reconstitution, mais cette fois frappe la clavicule. | Open Subtitles | أنجيلا.اعيدي الأداء مرة أخري هذه المرة ضاربة الترقوة |
J'espère que j'ai fait le bon choix, je préfère ça que tu l'apprennes autrement | Open Subtitles | أتمني بأن يكون هذا تصرف صحيحاً أردت أن أخبركِ بدلاً من أن تعرفي بطريقة أخري |
Super bien. Le monde a besoin d'un gangster de plus. | Open Subtitles | حقيقة عناية جيدة، كما يحتاج العالم عصابة أخري |