ويكيبيديا

    "أرجئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été reporté
        
    • a été reportée
        
    • a été différé
        
    • initialement
        
    • est reporté
        
    • avait été reporté
        
    • été reportés
        
    • a été retardée
        
    • été reportées
        
    • a été renvoyé
        
    • a été repoussée
        
    • a été différée
        
    • avait été reportée
        
    • décidé de reporter
        
    Toutefois, l'octroi du droit de constituer plusieurs syndicats dans l'entreprise a été reporté en 2002. UN إلا أن تعدد العمل النقابي، على مستوى آحاد الشركات أرجئ حتى عام 2002.
    Le projet a été reporté jusqu'à la prise des mesures de sécurité de la phase II, car il est étroitement lié au projet du système intégré d'accès sécurisé UN أرجئ المشروع لتنفيذه في المرحلة الثانية من التدابير الأمنية باعتباره وثيق الصلة بمشروع السيطرة الشاملة على المنافذ
    Le projet a été reporté jusqu'à la prise des mesures de sécurité de la phase II, car il est étroitement lié au projet relatif au système intégré d'accès sécurisé UN أرجئ المشروع لتنفيذه في المرحلة الثانية من التدابير الأمنية باعتباره وثيق الصلة بمشروع السيطرة الشاملة على المداخل
    Il a aussi approuvé la tenue d'un atelier sur les poursuites judiciaires, dont la date a été reportée pour faire face à d'autres priorités. UN ووافق المدعي العام أيضا على حلقة عمل بشأن محاكمة أفراد الشرطة أرجئ تاريخها نظرا لأولويات أخرى.
    Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps. UN وقد أرجئ حلم إنشاء محكمة دولية دائمة لفترة طويلة أكثر من اللازم.
    Le Parlement kirghize est actuellement saisi de deux trains de mesures dont l'examen a été reporté à la session d'automne de 2004 : UN يوجد حاليا مشروعا قانون معروضان على البرلمان، وقد أرجئ النظر فيهما حتى خريف عام 2004، وهما:
    L'examen du projet de loi a été reporté à l'automne de 2004. UN وقد أرجئ النظر في مشروع القانون إلى خريف عام 2004.
    Dans le cas de la Slovénie, l’examen a été reporté à la demande de l’État partie, qui a fait part de son intention de présenter rapidement les rapports demandés. UN أما سلوفينيا، فقد أرجئ الاستعراض بناء على طلب من الدولة الطرف، التي بينت عزمها على تقديم التقارير المطلوبة في وقت قريب.
    Dans le cas de la Jamaïque et du Sénégal, l’examen a été reporté à la demande des États parties respectifs. UN وفيما يتعلق بجامايكا والسنغال، فقد أرجئ الاستعراض بناء على طلب من الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Le projet a été reporté jusqu’à ce que la nouvelle structure et les méthodes de travail de l’Institut aient été définies. UN وقد أرجئ هذا المشروع إلى أن يُحدد الهيكل الجديد للمعهد وأساليب عمله.
    Sur la proposition du Président, l'examen du projet de résolution a été reporté. UN ٦٤١- وبناء على اقتراح من الرئيس أرجئ النظر في مشروع القرار هذا.
    Le versement de l'indemnité d'habillement et d'équipement a été reporté à la période sur laquelle portera le mandat suivant. UN ولقد أرجئ سداد بدل الملبس والمعدات إلى فترة الولاية التالية.
    Le versement de l'indemnité d'habillement et d'équipement a été reporté à la période sur laquelle portera le mandat suivant. UN ولقد أرجئ سداد بدل الملابس والمعدات إلى فترة الولاية التالية.
    Documents à distribution générale pour la quatrième session du Conseil dont l'examen a été reporté à la cinquième session Cote UN وثائق سلسلة النشرات العامة التي صدرت في الدورة الرابعة، والتي أرجئ النظر فيها إلى الدورة الخامسة
    La planification de l'étude de faisabilité a été reportée à l'exercice suivant. UN أرجئ التخطيط لإجراء دراسة الجدوى إلى السنة المالية القادمة.
    En outre, la participation des Nations Unies à 2 manifestations planifiées a été reportée en raison de la faiblesse du nombre de participants ayant confirmé leur inscription à l'approche de la date prévue pour la manifestation. UN كما أرجئ حضور الأمم المتحدة في مناسبتين مقررتين بسبب انخفاض عدد المشاركين الذين أكدوا حضورهم قُبيل تاريخ المناسبتين.
    Le déploiement des unités militaires a été différé jusqu'à ce que soit réglé ce problème crucial. UN وريثما يتم حسم هذه المسألة الحرجة، أرجئ نشر الوحدتين العسكريتين.
    Ce projet était initialement prévu pour l'exercice 1996-1997; UN وقد أرجئ هذا المشروع من فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    Questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure UN المسائل التي أرجئ النظر فيها إلى مرحلة لاحقة
    L'examen de cette demande avait été reporté à la session de 2000, durant laquelle les mêmes questions avaient été soulevées. UN وكان النظر في الطلب قد أرجئ إلى دورة عام 2000 والتي أثيرت خلالها دواعي القلق نفسها.
    S’agissant du matériel de transmissions, les achats avaient été reportés parce qu’une étude de l’efficacité et de la rentabilité du passage de matériel analogique à du matériel numérique était en cours. UN وفيما يتعلق بمعدات الاتصال، أرجئ شراؤها بسبب إعادة النظر في مدى كفاءة إبدال المعدات التناظرية بمعدات رقمية وفي نسبة تكاليف ذلك إلى المنافع المجنية منه.
    De ce fait, la formation d'un nouveau gouvernement a été retardée de plusieurs jours, ce qui a permis de suivre la procédure d'agrément prévue. UN ونتيجة لهذا القرار، أرجئ تشكيل حكومة جديدة لعدة أيام، وهو ما سمح بتنفيذ إجراءات التدقيق.
    Le Président informe la Commission que les décisions sur les projets de résolution ont été reportées à un stade ultérieur. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن البت في مشروعي القرارين قد أرجئ إلى مرحلة لاحقة.
    Après audition de 15 témoins présentés par l’accusation, le procès a été renvoyé afin de donner plus de temps aux conseils de la défense pour préparer leur dossier. UN وإثر سماع ١٥ شاهدا قدمهم الادعاء أرجئ النظر في القضية ﻹتاحة مزيد من الوقت لمحامي الدفاع من أجل إعداد دفاعهم.
    Dans le cas du Secrétariat, leur entrée en vigueur a été repoussée à 2014. UN وقد أرجئ مرة أخرى إلى عام 2014 الموعد النهائي الذي يتعين على الأمانة العامة الانتهاء من التنفيذ قبل حلوله.
    Pour le moment, la réunion proposée des ministres des affaires étrangères des membres du Groupe de contact a été différée. UN وقد أرجئ حاليا موعد انعقاد الاجتماع المقترح لوزراء خارجية دول فريق الاتصال.
    Elle a également noté que la première réunion du Groupe de travail chargé d’examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission avait été reportée au début 1998. UN ولاحظ أن أول اجتماع للفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات عمل اللجنة قد أرجئ إلى بداية عام ١٩٩٨.
    Il a été décidé de reporter l'examen de l'application de la Convention au Mexique et au Mozambique à une session ultérieure, ces deux États parties s'étant engagés à présenter les rapports demandés dans un délai d'un an. UN أما بالنسبة للمكسيك وموزامبيق، فقد أرجئ النظر في حالتيهما إلى دورة لاحقة بعدما تعهدت الدولتان الطرفان بتقديم التقارير المطلوبة خلال عام واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد