ويكيبيديا

    "أزواج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • paires
        
    • conjoints
        
    • couples
        
    • maris
        
    • Paire de
        
    • mari
        
    • époux
        
    • couple
        
    • conjoint
        
    • famille sont
        
    • mariés
        
    • beaux-pères
        
    • marieuse
        
    • une paire
        
    Si je vais recommander une Paire de chaussures Miu Miu, c'est parce que j'en ai dix paires et que je sais ce qu'elles valent. Open Subtitles كنصحي بأحذية ميو ميو لأن عندي 10 أزواج منها وأعلم كيف يكونون أتتلقين ما أحاول أن أصل إليه ؟
    Vous en avez trois paires, dont l'une a besoin de talons. Open Subtitles و أنت لديك ثلاثة أزواج أحدهم يحتاج لكعب جديد
    Les conjoints des fonctionnaires résidant en France voisine sont soumis à des conditions plus restrictives d'accès au marché suisse du travail. UN أما أزواج الموظفين الذين يقيمون في فرنسا المجاورة، فيخضعون لقيود أكبر في مجال الدخول إلى سوق العمل السويسرية.
    Que des couples, tous avec les mêmes blessures spécifiques : Open Subtitles جميعهم أزواج ، جميعها بنفس أنماط الجروحية المحددة
    Un homme peut avoir plusieurs épouses en même temps, mais une femme ne peut pas avoir plusieurs maris. UN وهذا يعني أن الرجل بوسعه أن يتزوج بزوجات متعددات في وقت واحد، في حين أن المرأة لا يجوز لها أن تتخذ عدة أزواج.
    Elle a aussi entendu des récits de femmes ayant subi des actes ou menaces de violence de la part de leur mari qui voulait obtenir leur consentement à une union polygame. UN كما استمعت إلى روايات نساء تعرضن للعنف أو للتهديد بالعنف قبل أزواج يريدون إرغامهن على الموافقة على تعدد الزوجات.
    La plupart des divorces prononcés concernaient des époux âgés de 40 à 49 ans. UN وكانت معظم حالات الطلاق بين أزواج تراوحت أعمارهم بين الأربعين والتاسعة والأربعين.
    Je t'ai demandé combien de paires de chaussures elle a, Mme Jackie Kennedy ? Open Subtitles قلت، وكم من أزواج من الأحذية لا السيدة جاكي كينيدي ديك؟
    Eh bien, mon coeur, tu en as pris dix paires. Open Subtitles حسنا يا عزيزتى،انت تمتلكين عشره أزواج من الأحذيه
    Et il a des choses à dire... à 50 milliards de paires d'oreilles ! Open Subtitles ولديه شيئ يقوله لتلك الـ 50 البليون من أزواج الآذان هناك
    Les conjoints des fonctionnaires de la CESAO peuvent obtenir un permis de travail en quatre semaines. UN وأما أزواج موظفي الإسكوا، فيمكنهم الحصول على رخص عمل في غضون أربعة أسابيع.
    Toutefois, lorsqu'ils sont présents, les conjoints et ayants droits à charge du personnel civil des missions sont également placés sous la responsabilité du Coordonnateur des Nations Unies. UN غير أن أزواج الموظفين المدنيين ومعاليهم، إن كانوا حاضرين، يندرجون تحت مسؤولية منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Cependant, en fait, le Gouvernement n'autorise pas les conjoints des fonctionnaires internationaux à travailler sur le marché de l'emploi éthiopien. UN بيد أن الحكومة لا تسمح في الواقع باستخدام أزواج موظفي الأمم المتحدة في سوق العمل الإثيوبية.
    Et le futur de trois couples n'aurait jamais été modifié. Open Subtitles و مستقبل ثـلاثـة أزواج لم يكن ليتغير أبداً
    Beaucoup de couples perdent un enfant et arrivent à s'en remettre. Open Subtitles أزواج كثيرون فقدوا طفلهم و استمروا فى عيش حياتهم.
    Par exemple, on continue à signaler des cas d'enfants enlevés en Thaïlande pour être emmenés en Malaisie voisine où ils sont vendus à des couples sans enfant. UN وعلى سبيل المثال، هناك تقارير مستمرة عن عمليات اختطاف اﻷطفال من تايلند الى جارتها ماليزيا حيث يباع اﻷطفال الى أزواج ليس لديهم أطفال.
    Dans plusieurs cas, les viols auraient eu lieu sous les yeux des maris des victimes. UN وفي حالات عدة، جرت عمليات الاغتصاب أمام أزواج الضحايا.
    Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison. UN هؤلاء النساء بوجه العموم ليس لهن أزواج وهن أفقر الناس لعدم وجود عمال ذكور في الأسرة.
    Parfois, un point peut battre une Paire de dix. Open Subtitles أحياناً نقطةً واحدة يمكنها التغلّب على 10 أزواج.
    Ces femmes, qui généralement n'ont pas de mari, sont parmi les plus pauvres du fait qu'elles n'ont pas d'hommes travaillant pour la famille. UN وهؤلاء النسوة، اللاتي لا أزواج لهن عموماً، هن من أفقر الفئات بسبب افتقارهن لرجل يعيلهن.
    Le principe du libre consentement des futurs époux , même mineurs, est consacré par l'article 119. UN ومبدأ الموافقة الحرة على أزواج المستقبل، حتى في حالة الحداثة، وارد في المادة 119.
    Plusieurs couples bédouins suivent également une thérapie de couple. UN ويوجد أيضاً أزواج وزوجات من البدو يتلقون علاجاً للزوجين.
    Ainsi, par exemple, le conjoint ou d'autres membres de la famille du suspect peuvent très bien prétendre que ces biens leur appartiennent. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يدَّعي أزواج المشتبه فيهم، أو غيرهم من أفراد أسرهم، أن الأصول مملوكة لهم.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    D'autres fonctionnaires sont considérés comme ayant des personnes à charge s'ils ne sont pas mariés mais ont un enfant à charge, qu'il vive ou non avec le fonctionnaire. UN ويعتبر موظفون آخرون معيلين وهم لا أزواج لهم، لكن لديهم أطفال قصر قد يعيشون أو لا يعيشون معهم.
    Cette fête a eu lieu il y a 9 ans, il y a une nouvelle génération de femmes sexy abusées par leurs beaux-pères. Open Subtitles ففي السنوات التسع التي انقضت نشأ جيلٌ جديدٌ من الفتيات المثيرات اللواتي تمّ استغلالهن من قبل أزواج أمهاتهم
    Quel lien y a-t-il avec une marieuse de luxe ? Open Subtitles لدينا تهم بالإبتزاز والإعتداء ما الذي تفعله وسيطة أزواج من الدرجة العالية مع رجل كهذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد