Je continue de penser à cette femme que j'ai perdu. | Open Subtitles | أنا فقط أستمر بالتفكير بشأن المرأة التي فقدتها |
Si on continue comme ça, il faudra fermer la boutique. | Open Subtitles | إذا أستمر هذا بالصعود سيكون علينا الإغلاق تمامًا |
Il aura tout s'il continue à passer les messages. | Open Subtitles | بوسعه أن يأخذ العلبة كلها إذا أستمر في نقل الرسائل. |
Continuez de parler, et je peux vous aider à traverser ça. | Open Subtitles | أستمر بالكلام أستطيع مساعدتك لتجاوز المحنه |
Je n'arrête pas de penser à combien ce serait terrible si, parmi nous tous, il était celui qui ne pourrait pas voir Fillory. | Open Subtitles | أستمر فى التفكير كيف سيكون من المروع إذا كان هو الوحيد منا الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى |
Je ne peux pas garder niez que vous êtes ici pour toujours. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أستمر في إنكار حقيقة وجودك هنا إلى الأبد |
Je continue de penser que je dois porter ce bâton, et je veux savoir ce qui est écrit sur le tissu qui l'entourait. | Open Subtitles | أستمر في التفكير بأنني أريد الإستمرار في حمل هذه العصا وأريد أن أعرف ماذا مكتوب على هذه القطعة من القماش |
Je continue à faire semblant de comprendre... | Open Subtitles | أيجب ان أستمر في التظاهر أنني أعرفه أم .. ؟ |
Si ça continue à cette vitesse, moins de 30 min. | Open Subtitles | من الحدود الخارجية للمحطة ؟ إن أستمر المعدل الحالي من الإنهيار |
Je continue à tirer et il continue d'avancer. | Open Subtitles | أستمر في اطلاق النار و يستمر هو في المجيء |
continue à faire l'idiot. Que peut-il bien arriver ? | Open Subtitles | أستمر في العبث بالجوار، ماذا يمكن أن يحدث أسوأ من هذا؟ |
Si cet argent continue d'entrer, alors ce que t'a dit ton amie est vrai, il peut arriver à finir ce projet, vendre les apparts, tout rendre, et beaucoup plus. | Open Subtitles | إذا أستمر هذا المال فى التدفق إذن ما سمعتيه من صديقك يكون صحيح ربما يتمكن من إنهاء المشروع ويبيع الشقق |
Tu sais, tout ce que j'ai fait... pendant la bagarre pour la garde... je continue de me dire que c'était justifié... | Open Subtitles | أتعلم, كل ما فعلته خلال التنافس على الحضانة أستمر بإخبار نفسي أن ما فعلته كان مبرراً |
Restez là, Continuez de chercher un indice pour retrouver Smith. | Open Subtitles | أستمر بالبحث عن شيئا ما الذي سيساعدنا بأيجاد سميث |
Maître, Continuez. | Open Subtitles | على المحلفين تجاهل الجملة الأخيرة أستمر أيها المحامى |
Vous ne pourrez jamais fonder une famille si vous Continuez à fuir les familles que vous avez déjà. | Open Subtitles | ولنّ تستطيعان تكوين آسرة بمفردكما لو أستمر هروبكم عن بعض, كما يجري |
Oui. J'arrête pas d'entendre ça mais je ne suis pas sûre d'en comprendre le sens. | Open Subtitles | صحيح ,أستمر في سماع ذلك , ولكن لست متأكدة تماماً مما يعنيه |
J'ai toujours l'intention de participer à nos réunions de classes et je me souviens comme j'ai l'air pincé en tenue de gala. | Open Subtitles | . أستمر بالضُهور لإعادة لم شمل أكاديميتنا .و أتذكر كم كُنت ابدوا مقروض بلباس البلوز |
- Je l'ai oubliée. - Vas-y ! | Open Subtitles | السبب المباشر الذي تغيبت عنه وسوف أستمر عليه |
Cela a duré des années, jusqu'à l'arrivée d'un homme, | Open Subtitles | هذا أستمر لسنوات حتى نزل هذا الرجل إلى البلدة |
Le gars tapait genre 25 fois. Il a continué d'y aller. | Open Subtitles | فالرجل دق 25 مرة تقريباً لقد أستمر بفعل ذلك |
Mais je me dis sans cesse que je pourrais être autre chose. | Open Subtitles | لكنني أستمر بالتفكير في احتمالية أن أكون شيئاً آخر |
Je vais continuer à le voir. Vous ne pouvez pas m'arrêter. | Open Subtitles | سوف أستمر في مواعدته ولا يمكنكم منعي من ذلك |
Il m'écrivait encore des petits mots, mais il refusait de passer du temps avec moi. | Open Subtitles | لكنه أستمر بكتابة رسائل لي لكنه رفض قضاء المزيد من الوقت معي |
J'ai rappelé ce principe aux États Membres à plusieurs reprises et je continuerai à le faire. | UN | لقد قمت بتذكير الدول الأعضاء بهذا الأمر في عدد من المناسبات. وسوف أستمر في القيام بذلك. |
Je ne saurais poursuivre mon propos sans exprimer toute la gratitude de la délégation tchadienne à votre prédécesseur, m. Hennadiy Oudovenko, de l'Ukraine, qui, durant son mandat, a su gérer avec dévouement, compétence et doigté les multiples problèmes brûlants qui interpellent l'humanité. | UN | ولا يسعني أن أستمر دون أن أعرب عن امتنان وفد بلدي الكامل لسلفكم، السيد هينادي ي. أودوفينكو ممثل أوكرانيا الذي عمل خلال رئاسته للجمعية بتفان واقتدار وبراعة بشأن مسائل ملحة كثيرة تتطلب اهتمام البشرية. |