ويكيبيديا

    "أطلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a informé
        
    • informer
        
    • a rendu compte
        
    • informe
        
    • a fait
        
    • mon
        
    • part
        
    • a porté
        
    • a présenté
        
    • a été informé
        
    • attention
        
    • ont informé
        
    • a entendu un exposé
        
    • a lu
        
    • a communiqué
        
    Au cours des échanges, M. Otunnu a informé le Comité des activités qu'il avait entreprises au cours de la première année de son mandat de Représentant spécial. UN وفي أثناء المناقشة، أطلع السيد أوتونو اللجنة على الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الأولى من عمله كممثل خاص.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a informé le Conseil de l'évolution récente de la situation en Sierra Leone. UN أطلع مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام الهادي العنابي أعضاء المجلس على آخر التطورات المستجدة في سيراليون.
    Permettez-moi d'aborder deux points au sujet desquels je souhaite informer la Conférence. UN اسمحوا لي أن أشير إلى موضوعين أود أن أطلع المؤتمر عليهما.
    Le 17 janvier, mon Représentant spécial a rendu compte au Comité exécutif pour les affaires humanitaires de la situation au Niger. UN 52 - وفي 17 كانون الثاني/يناير، أطلع ممثلي الخاص اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية على الحالة في النيجر.
    Il informe le Comité des activités du Service d'inspection et du Service d'investigation. UN كما أطلع اللجنة عن مستجدات عمل دائرة التفتيش ودائرة التحقيق.
    Dans sa déclaration, il a informé les participants du programme de travail et des activités des groupes d'étude de la Commission. UN وفي بيانه، أطلع المشتركين على برنامج وأنشطة أفرقة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    La Force a informé les deux parties que je ferais connaître au Conseil de sécurité leurs positions respectives à ce jour. UN وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة الجانبين بأنني سوف أطلع مجلس اﻷمن على المواقف التي اتخذها كل جانب حتى هذا الوقت.
    Le 5 mars, M. Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, a informé le Conseil de la situation au Sahara occidental. UN أطلع السيد عنابي، اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، المجلس في ٥ آذار/ مارس على الحالة في الصحراء الغربية.
    Le Chef de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH) a informé le Conseil de la situation en Haïti. UN أطلع رئيس بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي المجلس على الحالة هناك.
    Le Conseil a informé le Groupe des réformes qui définissent son rôle et qui se rapportent aussi au secteur du cacao en général. UN وقد أطلع المجلسُ الفريق على الإصلاحات المتصلة بدوره وبصناعة الكاكاو عموما.
    En outre, il a informé le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de l'action qu'il a menée tout au long de la période considérée. UN وإضافة إلى ذلك، أطلع مجلس الأمن والجمعية العامة على ما قام به من جهود على مدار الفترة المشمولة بالتقرير.
    Avant de débattre de la situation extrêmement inquiétante en Libye, je voudrais informer brièvement le Conseil de l'évolution de la situation dans d'autres parties de l'Afrique. UN وقبل أن نناقش الحالة المثيرة للقلق بشدة في ليبيا، أود أن أطلع المجلس سريعا على آخر التطورات في أماكن أخرى في أفريقيا.
    Je voudrais tout d'abord informer l'Assemblée des faits nouveaux sur le plan judiciaire. UN وأود أولا أن أطلع الجمعية على آخر المستجدات بشأن التطورات الرئيسية على الصعيد القضائي.
    Le 18 décembre, le Président a rendu compte au Conseil de sécurité de sa visite dans la région. UN وفي ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، أطلع الرئيس مجلس اﻷمن على نتائج زيارته للمنطقة.
    Riza informe le Conseil de sécurité de la généralisation des combats et des troubles au Rwanda. UN أطلع رضا مجلس اﻷمن على المعارك والفوضى السائدة في رواندا.
    Je voudrais maintenant informer l'Assemblée de ce que le Cambodge a fait pour assurer la protection et la promotion des droits de l'enfant. UN وأود الآن أن أطلع الجمعية على ما فعلته كمبوديا بشأن حماية حقوق أطفالنا وتعزيزها.
    Bien que ces expressions d'intérêt soient positives, je souhaite faire part au Conseil de sécurité de mon inquiétude. UN ولئن كانت هذه العروض إيجابية، أود أن أطلع مجلس الأمن على ما يساورني من قلق.
    Celui-ci avait fait part de ses vues au Gouvernement du Suriname, et son rapport jetait un éclairage précieux sur la manière de procéder en la matière. UN وقد أطلع المقرر الخاص حكومة سورينام على وجهات نظره، ويتضمن تقريره آراء قيّمة للمضي قُدماً في هذه المسألة.
    Par ailleurs, le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet a porté la question à l'attention de tous les bureaux fournisseurs de contenu afin qu'ils puissent en faire de même pour leurs pages. UN وعلاوة على ذلك، أطلع الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت جميع المكاتب المقدمة للمضامين على المسألة حتى تحذو نفس الحذو في صفحاتها.
    La Conférence a présenté aux participants plusieurs retombées des techniques spatiales, les méthodes de commercialisation et les conditions d’utilisation de ces technique ainsi que l’expérience acquise par ce secteur aussi bien aux États-Unis que dans des pays en développement. UN أطلع المؤتمر المشاركين على عدة فوائد جانبية لتكنولوجيا الفضاء، وتسويق التكنولوجيات واستخدامها، وعلى عدد من الخبرات الصناعية في الولايات المتحدة وفي بلدان نامية.
    Le Groupe a été informé du système de quotas mis en place pour fixer le nombre maximal de pèlerins autorisé pour chaque pays et de son fonctionnement. UN وقد أطلع الفريق على نظام الحصص الموضوع لعدد الحجاج القادمين من كل بلد وكيفية تسييره.
    L'attention du Conseil est appelée sur la nécessité de recueillir davantage de contributions pour le Fonds. Français Page TABLE DES MATIERES UN ولقد أطلع المجلس على مدى حاجة الصندوق إلى الجديد من المساهمات وإلى مستويات أعلى من هذه المساهمات.
    Reportages radiophoniques hebdomadaires ont informé les Libériens des initiatives prises par le Gouvernement et de l'élargissement de l'autorité de l'État. UN تقريرا إذاعيا أسبوعيا أطلع الليبريين على مبادرات الحكومة وتوسيع سلطة الدولة.
    Le Conseil a entendu un exposé détaillé de l'état du processus de paix en Somalie et est convenu de ce qui suit : UN وقد أطلع المجلس بالتفصيل على مركز عملية السلام في الصومال ووافق على ما يلي:
    Ma délégation a lu le rapport soumis au titre de ce point de l'ordre du jour et tient à affirmer que l'État du Koweït prête une attention particulière aux questions des droits de l'homme. UN أطلع وفدي بلادي على التقارير المقدمة في إطار هذا البند.
    Il a communiqué les informations qu'il a obtenues au Gouvernement et a sollicité sa coopération pour faire la lumière sur les éléments de preuve. UN فقد أطلع الفريق الحكومة على المعلومات التي حصل عليها، وطلب تعاونها في تقديم توضيحات بشأن الأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد