Cependant, je dois admettre que nous avons des doutes quant à la volonté et la conviction réelles des décideurs israéliens. | UN | إلا أنني يجب أن أعترف بأن لدينا الكثير من الشكوك حول هذه الإرادة على الجانب الإسرائيلي. |
C'est moi qui avait écrit cet article, ce que j'admets était méchamment pensé et complètement blasant. | Open Subtitles | أنا من كتب تلك المقالة والتي الآن أعترف بأنها روح شريرة ومنحازة تماماً. |
J'étais en retard, je l'avoue, car ils étaient prévus dans mon agenda personnel, mais comme il était à la poubelle. | Open Subtitles | كنت متأخرة, أعترف بهذا كانوا مسجلين في نتيجتي الشخصية لكن منذ أنه كان في سلة النفايات |
Eh bien, je dois avouer c'est un soulagement d'être tant choyé. | Open Subtitles | يجب أن أعترف من المريح انتهاءنا من ذلك الأمر |
Nous avons pris quelques mesures dans cette direction. Toutefois, je reconnais que cela ne suffit pas. | UN | وقد اتخذنا خطوات معينة في هذا الاتجاه، وإن كنت أعترف أنها غير كافية. |
Ton organisatrice de soirée essaie de me faire dire que je suis l'Auteur Anonyme | Open Subtitles | منظمة حفلتك تحاول أن تجعلني . أعترف أنني أنا الكاتبة المجهولة |
Je dois l'admettre, voler est agréable, mais cette chevauchée est stylée. | Open Subtitles | يجب أن أعترف الطيران جيد ولكن هذه قيادة بأناقة |
Je dois admettre, je me réjouis d'avoir quelqu'un avec qui parler business, un homme en qui je peux avoir confiance. | Open Subtitles | لابد أن أعترف أنني أتطلع لكي يكون لدي من أناقشه أمور العمل رجل أستطيع الثقة به |
Je dois admettre que, général, lorsque vous avez appelé ce matin, | Open Subtitles | يجب أن أعترف أيها الجينرال , عندما هاتفتني صباحاً |
J'admets que j'envie parfois le temps que vous passez avec eux. | Open Subtitles | أعترف أنني أحيانًا أحسدها على الوقت الذي تمضيه معهما |
Après tout, vous êtes mon fils, mais j'admets que vous avez dépassé mes attentes. | Open Subtitles | بعد كل شيء، أنت ابني، لكنني أعترف كنت قد تجاوزت توقعاتي. |
J'admets que vous êtes impressionnante pour une simple sorcière de l'Essex. | Open Subtitles | أنا لن أعترف أنت مثير للإعجاب للساحرة إسيكس المشترك. |
Et j'avoue que j'apprécie ce que tu fais pour le spectacle. | Open Subtitles | وأنا أعترف بأنني أُقدّرُ ما تقوم به لصالح البرنامج |
J'avoue que le tunnel était plus étroit que prévu, mais les dommages étaient peu importants. | Open Subtitles | أعترف أن النفق كان أضيق مما اعتقدت لكن التلف لم يكن جسيماً |
J'avoue qu'au début, je me disais : "Ce serait sympa "si c'était un petit gars". | Open Subtitles | يجب أنّ أعترف بأنّي أولاً إعتقدت الأمر سيكون رائع مع الرجل الصغير. |
- C'est dur à avouer, mais elles ont vraiment l'air utile. | Open Subtitles | بهذا أعترف أن اكره حقًا لطيفة تبدو لكنها و |
Ecoute, je dois t'avouer que, cette entière expérience a été une libération pour moi. | Open Subtitles | علي أن أعترف لك، هذه التجربة بكاملها كانت محرِّرة كثيراً لي |
Je reconnais que mes compétences de diplomate sont un peu rouillés. | Open Subtitles | أنا لن أعترف المهارات الدبلوماسية بلدي هي صدئ قليلا. |
Je dois dire, pour des ivrognes inconscients, vous avez une grande connaissance du droit immobilier irlandais. | Open Subtitles | علي أن أعترف حتى بدون أن ارى أن لديكم معرفة كاملة بالقانون الايرلندي |
Dites-moi, vous a-t-il avoué qu'il réaliserait le film lui-même, ou vous a-t-il juste dit que vous aviez perdu le poste ? | Open Subtitles | أخبريني هل أعترف لك بأنه سيخرج الفيلم بنفسه أم أخبرك بأنه فقد عمله ؟ |
Je veux confesser mes péchés à Dieu et au monde. | Open Subtitles | أريد أن أعترف بذنوبي أمام الله وأمام العالم |
Vous voulez que je confesse mon adultère, c'est ça ? | Open Subtitles | أتريدني أن أعترف بالزنا ؟ ألهذا أنت هنا؟ |
Je me dois aussi de reconnaître le travail réalisé par les précédents Présidents, concernant les deux questions qui nous occupent aujourd'hui. | UN | وأود أيضا أن أعترف بقيمة العمل الذي أنجزه الرؤساء المتتالون في ما يتعلق بالمسألتين اللتين كنا بصددهما اليوم. |
Écoute, j'admet que certains auraient besoin d'un peu de coaching sur leurs compétences relationnelles, mais ça n'est rien que Doug Guggenheim ne peut résoudre. | Open Subtitles | انظر، أنا أعترف أن بعضهم يحتاج فقط بعض التوجيه علي مهارات الاتصال ولكن هذا شئ يستطيع دوج جوجنهايم إصلاحه |
Pardonnez-moi, Mon Père, car j'ai péché. Je me suis pas confessé depuis la mort de mon père... | Open Subtitles | سا محني يا أبتي على خطاياي فلم أعترف منذ موت والدي |
C'est vrai, au début, j'étais énervé d'avoir perdu face à lui. | Open Subtitles | حسناً في البداية أعترف أنني غضبت من خسارتي أمامه |
Je serais morte avant de l'avoir admis, mais je m'asseyais sur mon porche et je regardais à travers le champ cette grange, imaginant un mariage en été ici. | Open Subtitles | كنت سأموت قبل أن أعترف بهذا، لكني كنت أجلس أمام بابي وأنظر عبر الحقول، إلى هذه الحظير وأتصور حفل زفاف صيفي هنا. |
Je voudrais saisir cette occasion pour saluer les membres du Conseil qui déploient des efforts pour gérer un ordre du jour de plus en plus complexe et exigeant. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعترف بجهود أعضاء المجلس في إدارة جدول أعمال يزداد تعقيدا وصعوبة على الدوام. |