C'est le moins que je puisse faire vu que la promotion ne s'accompagne pas d'une augmentation. | Open Subtitles | حسنا، ذلك أقل ما يمكنني فعله بما أن الترقية لا تأتي مع علامة. |
Après tout ce que je t'ai fait, c'est le moins que je peux faire. | Open Subtitles | بعد كل شئ جعلتك تمر به، هذا أقل ما يُمكنني فعله. |
Parce que remettre le courant est le moins qu'il puisse faire. | Open Subtitles | لأن أقل ما يمكن فعله هو أعادة تشغيل الطاقة |
C'est le moins qu'ils puissent faire pour ruiner la ville. | Open Subtitles | إنه أقل ما يمكنهم فعله بسبب تحكمهم بالمدينة. |
Le moins que l'on puisse faire est de retourner la faveur. | Open Subtitles | إن أقل ما يمكن القيام به هو العودة لصالحه |
Mais imaginer que l'on puisse faire pression sur les donateurs est pour le moins cauchemardesque. | UN | وأما ممارسة الضغط على المانحين فإن أقل ما يقال فيها إنها فكرة شيطانية مفزعة. |
On est sœurs, c'est le moins que je puisse faire. | Open Subtitles | بحقكِ، نحنُ أخوات هذا أقل ما يمكنني فعله |
Il était le moins que je pouvais faire après tout ce qu'elle a vécu. | Open Subtitles | كان ذلك أقل ما أمكنني تقديمة بعد كل ما مرت به |
Après tout, tu m'as sauvé la vie, donc... le moins que je puisse faire c'est d'essayer de sauver la tienne. | Open Subtitles | لقد أنقذت حياتي ، و لذلك أقل ما يمكنني القيام به هو محاولة إنقاذك ، أفهمت؟ |
C'est le moins que je puisse faire étant donnée l'aide que vous nous apportez. | Open Subtitles | شكراً هذا أقل ما يمكنني عمله بخصوص مساعدتك لي في ذلك |
Il mérite au moins que je lui gâche son film. | Open Subtitles | أقل ما يمكنني فعله هو إفساد نهاية الفيلم |
C'est le moins qu'on puisse faire pour les enfants du monde, en cette année du troisième anniversaire du Sommet des Nations Unies pour les enfants. | UN | فهذا أقل ما ندين به ﻷطفال العالم ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
La débâcle de la Conférence d'examen du TNP de 2005 a été scandaleuse - c'est le moins qu'on puisse dire. | UN | وكان أقل ما توصف به مهزلة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 أنها مؤسفة للغاية. |
Il est donc évident que l'une de ces deux personnes ne rend pas compte honnêtement de ce qu'elle a vu — c'est Le moins que l'on puisse dire; | UN | وهكذا فمن الواضح أن أقل ما يقال إن أحد هذين الشخصين المحترمين لم يذكر ما حدث بصدق، |
Cependant, nous constatons avec préoccupation que la mise en œuvre de ces décisions collectives a été pour le moins partielle. | UN | ومهما يكن من أمر، نشعر بالقلق لكون تنفيذ هذه القرارات الجماعية لا يزال جزئيا، وهذا أقل ما يقال في هذا الصدد. |
Maman, Le moins que tu puisses faire c'est de me payer une voiture car je suppose que je vivrais dedans ! | Open Subtitles | أقل ما يمكن أن تفعليه يا أمي هو أن تشتري لي سيارة لأني أعتقد أني سأعيش فيها |
Tu m'as sauvé la vie, littéralement. C'était la moindre des choses. | Open Subtitles | لقد أنقذت حياتي حرفياً وهذا أقل ما يمكنني فعله |
C'est le minimum que vous puissiez faire pour les populations dont les deux années de souffrances se sont heurtées à une indifférence totale. | UN | هــــذا هو أقل ما يمكنك القيام به ﻷجل الشعب المعاني، الذي لم تقابل اﻵلام التي قاساها عامين إلا باللامبالاة. |
Tu as fabriqué mon arme. Tu pourrais au moins me donner un surnom qui déchire. | Open Subtitles | لقد صنعت مسدسي، أقل ما يمكنك فعله هو إعطائي اسم مستعار قوي |
Malheureusement, en raison de leurs carences structurelles, les PMA étaient les moins armés pour surmonter ces difficultés. | UN | ومما يؤسف له أن أقل البلدان نموا، بسبب أوجه النقص الهيكلية لديها، هي أقل ما تكون تأهيلا لتذليل هذه الصعوبات. |
Et si vous êtes incapable de gérer votre fille, Le moins que vous puissiez faire c'est d'éviter de nous faire tuer. | Open Subtitles | وإذا أنت غير قادر إلى الأصل ابنتك، أقل ما يمكنك القيام به هو لا يحصل لنا قتل. |
C'est Le moins que vous puissiez faire parce que vous alliez me tuer il y a peu de temps. | Open Subtitles | , هذا أقل ما يمكنك أن تفعله فأنت قد حاولت قتلي من مدة ليست طويلة |
Le peuple ivoirien, qui a souffert et attendu si longtemps, ne mérite rien de moins. | UN | فهذا أقل ما يستحقه شعب كوت ديفوار، الذي عانى وانتظر طويلا. |
L'ouverture était la plus importante dans les télécommunications mobiles, et la plus faible dans le secteur de l'eau. | UN | ويظهر الانفتاح على أعلى ما يكون في الاتصالات بواسطة الوسائل المحمولة ويكون على أقل ما يمكن في قطاع المياه. |