Quand Je dis que c'est trop dangereux, c'est trop dangereux ! | Open Subtitles | عندما أقول أن الأمر خطير جداً فهو خطير جداً |
C'est à moi de le gérer, je suis son chef, et Je dis que l'équipe continue jusqu'au dernier jour. | Open Subtitles | إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم |
Après avoir passé quelques heures en voiture avec lui, il m'est possible de dire que l'agent DiNozzo est un enquêteur assez débrouillard. | Open Subtitles | حسنا، بعد أن أمضيت بضع ساعات في السيارة معه، يمكنني أن أقول أن العميل دينوزو هو محقق بارع |
Si c'est elle, je dois dire que notre homme tente de couvrir ses traces. | Open Subtitles | إذا كانت هي، فأنا أستطيع أن أقول أن رجلنا يحاول تضليلنا |
Je dirais que Chester's Mill est plus que dans la crise, donc... toi et moi devons faire que ça marche. | Open Subtitles | وأنا أقول أن تشستر ميل تعاني أكثر من مجرد أزمة وعلينا أنا و أنت البدء بالعمل |
C'est compliqué à expliquer, mais crois-moi quand je dis qu'il y a beaucoup, beaucoup de vies en jeu ici. | Open Subtitles | انظر، من الصعب جدا أن أشرح ولكن صدقني عندما أقول أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا |
Je dis que tu es fou, que tu dépasses les bornes. | Open Subtitles | أقول أنك مجنون، أقول أن سلوكك خارج عن السيطرة |
Non, Je dis que suivre aveuglément des ordres a causé la mort de millions de gens au cours de l'Histoire. | Open Subtitles | لا ، أنا فقط أقول أن إتباع الأوامر بشكل أعمى أدى إلى وفاة الملايين عبر التاريخ |
Je dis que c'est exactement ce qui se passe quand un garçon n'a pas de vrai modèle masculin à la maison. | Open Subtitles | .. أنا أقول أن هذا بالضبط ماسيحدث عندما يكون الولد ليس لديه رجل كقدوة صالحة في المنزل |
Et Je dis que la société est aussi lâche que les gens qui la composent, qui à mon avis sont trop bêtes pour la démocratie. | Open Subtitles | وأنا أقول أن المجتمع هو جبان مثلما الناس في ذلك الذين، في رأيي هم أيضا أغبياء جدا في ممارسة الديمقراطية |
Je dis que la CIA l'a bâti spécifiquement pour cette mission. | Open Subtitles | فقط أقول أن المخابرات قامت بزرعه تحديداً لتلك المهمه |
Je n'essaie pas de dire que Brett est un menteur, mais qu'en est-il de ce qui se passe juste là? | Open Subtitles | أنا لا أحاول أن أقول أن بريت كاذب لكن ماذا عن هذا هذا يذهب إلى هنا؟ |
Je pourrais dire que nos esprits sont les temples aux Sept... et doivent être dégagées. | Open Subtitles | أود أن أقول أن عقولنا بمثابة معابد للسبعة ويجب أن تظل يقظة |
Laissez-moi juste dire que je ne serais pas là non plus, donc il y a beaucoup de mercis de ma part aussi. | Open Subtitles | حسنا، اسمحوا لي أن أقول أن لن أكون هنا سواء، لذلك هناك الكثير من شكر من لي أيضا. |
Je ne suis qu'un simple prêtre, mais Je dirais que cette pépite vaut au moins trois sacs de riz! | Open Subtitles | أنا مجرد كاهن , لكن يمكنني أن أقول أن هذه تعاد 3 أكياس من الرز |
- c'est nous soumettre par la peur. - Et Je dirais que ça marche. | Open Subtitles | ارعابنا حتى الخضوع وأود أن أقول أن اسلوبهم ينجح |
Ils disent qu'ils nous pardonneront, mais je dis qu'offrir le pardon quelqu'un qu'on craint est un acte de couardise. | Open Subtitles | يقولون أنهم سيعفون عنا جميعاً، إنما أنا أقول أن يقدموا العفو هو فعل يدل على تصرف شخص جبان |
S'agissant de la durée maximale des déclarations, je puis dire qu'elle n'excèdera pas cinq minutes, mais la durée exacte sera communiquée aux États Membres dans la note d'information. | UN | وفيما يتعلق بالمدة القصوى المسموح بها للإدلاء ببيانات، يمكنني أن أقول أن أقصى مدة لن تتجاوز خمس دقائق، ولكن ستُبّلغ الدول الأعضاء، في مذكرة المعلومات، بالمدة المحددة لذلك بالضبط. |
Je dis juste que c'est différent de la façon dont il gère les choses d'habitude. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أن الأمر مختلف عن كيفية تعامله عادة مع الأشياء |
Je disais que nos renseignements actuels indiquent clairement... que des divisions positionnées auparavant ici... à la frontière cambodgienne ont été déplacées... ici, ici, ici et ici... et se partagent maintenant le théâtre d'opérations de Saigon. | Open Subtitles | كنت أقول أن الاستخبارات التي نعرفها تشير بوضوح أن التقسيمات التي حدد موقعها مسبقاً على الحدود الكمبودية قد غيرت |
Je dirais qu'il a dépassé le stade de l'extériorisation, major. | Open Subtitles | أقول أن ماضيه هو المبالغ فيه أيها الرائد |
J'en dis que la vague mortelle peut aller se faire voir. | Open Subtitles | أقول أن موجة الموت يمكنها أن تفعل ما تشاء |
Je propose qu'on garde cette version jusqu'à ce qu'on ait des nouvelles. | Open Subtitles | أقول أن نبقى على هذه القصة حتى .نتحصل على المزيد من المعلومـات |