ويكيبيديا

    "أقول أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je dis que
        
    • dire que
        
    • Je dirais que
        
    • dis qu'
        
    • dire qu'
        
    • dis juste que
        
    • disais que
        
    • Je dirais qu'
        
    • J'en dis que
        
    • Je propose qu'
        
    • dois dire
        
    Quand Je dis que c'est trop dangereux, c'est trop dangereux ! Open Subtitles عندما أقول أن الأمر خطير جداً فهو خطير جداً
    C'est à moi de le gérer, je suis son chef, et Je dis que l'équipe continue jusqu'au dernier jour. Open Subtitles إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم
    Après avoir passé quelques heures en voiture avec lui, il m'est possible de dire que l'agent DiNozzo est un enquêteur assez débrouillard. Open Subtitles حسنا، بعد أن أمضيت بضع ساعات في السيارة معه، يمكنني أن أقول أن العميل دينوزو هو محقق بارع
    Si c'est elle, je dois dire que notre homme tente de couvrir ses traces. Open Subtitles إذا كانت هي، فأنا أستطيع أن أقول أن رجلنا يحاول تضليلنا
    Je dirais que Chester's Mill est plus que dans la crise, donc... toi et moi devons faire que ça marche. Open Subtitles وأنا أقول أن تشستر ميل تعاني أكثر من مجرد أزمة وعلينا أنا و أنت البدء بالعمل
    C'est compliqué à expliquer, mais crois-moi quand je dis qu'il y a beaucoup, beaucoup de vies en jeu ici. Open Subtitles انظر، من الصعب جدا أن أشرح ولكن صدقني عندما أقول أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا
    Je dis que tu es fou, que tu dépasses les bornes. Open Subtitles أقول أنك مجنون، أقول أن سلوكك خارج عن السيطرة
    Non, Je dis que suivre aveuglément des ordres a causé la mort de millions de gens au cours de l'Histoire. Open Subtitles لا ، أنا فقط أقول أن إتباع الأوامر بشكل أعمى أدى إلى وفاة الملايين عبر التاريخ
    Je dis que c'est exactement ce qui se passe quand un garçon n'a pas de vrai modèle masculin à la maison. Open Subtitles .. أنا أقول أن هذا بالضبط ماسيحدث عندما يكون الولد ليس لديه رجل كقدوة صالحة في المنزل
    Et Je dis que la société est aussi lâche que les gens qui la composent, qui à mon avis sont trop bêtes pour la démocratie. Open Subtitles وأنا أقول أن المجتمع هو جبان مثلما الناس في ذلك الذين، في رأيي هم أيضا أغبياء جدا في ممارسة الديمقراطية
    Je dis que la CIA l'a bâti spécifiquement pour cette mission. Open Subtitles فقط أقول أن المخابرات قامت بزرعه تحديداً لتلك المهمه
    Je n'essaie pas de dire que Brett est un menteur, mais qu'en est-il de ce qui se passe juste là? Open Subtitles أنا لا أحاول أن أقول أن بريت كاذب لكن ماذا عن هذا هذا يذهب إلى هنا؟
    Je pourrais dire que nos esprits sont les temples aux Sept... et doivent être dégagées. Open Subtitles أود أن أقول أن عقولنا بمثابة معابد للسبعة ويجب أن تظل يقظة
    Laissez-moi juste dire que je ne serais pas là non plus, donc il y a beaucoup de mercis de ma part aussi. Open Subtitles حسنا، اسمحوا لي أن أقول أن لن أكون هنا سواء، لذلك هناك الكثير من شكر من لي أيضا.
    Je ne suis qu'un simple prêtre, mais Je dirais que cette pépite vaut au moins trois sacs de riz! Open Subtitles أنا مجرد كاهن , لكن يمكنني أن أقول أن هذه تعاد 3 أكياس من الرز
    - c'est nous soumettre par la peur. - Et Je dirais que ça marche. Open Subtitles ارعابنا حتى الخضوع وأود أن أقول أن اسلوبهم ينجح
    Ils disent qu'ils nous pardonneront, mais je dis qu'offrir le pardon quelqu'un qu'on craint est un acte de couardise. Open Subtitles يقولون أنهم سيعفون عنا جميعاً، إنما أنا أقول أن يقدموا العفو هو فعل يدل على تصرف شخص جبان
    S'agissant de la durée maximale des déclarations, je puis dire qu'elle n'excèdera pas cinq minutes, mais la durée exacte sera communiquée aux États Membres dans la note d'information. UN وفيما يتعلق بالمدة القصوى المسموح بها للإدلاء ببيانات، يمكنني أن أقول أن أقصى مدة لن تتجاوز خمس دقائق، ولكن ستُبّلغ الدول الأعضاء، في مذكرة المعلومات، بالمدة المحددة لذلك بالضبط.
    Je dis juste que c'est différent de la façon dont il gère les choses d'habitude. Open Subtitles أنا فقط أقول أن الأمر مختلف عن كيفية تعامله عادة مع الأشياء
    Je disais que nos renseignements actuels indiquent clairement... que des divisions positionnées auparavant ici... à la frontière cambodgienne ont été déplacées... ici, ici, ici et ici... et se partagent maintenant le théâtre d'opérations de Saigon. Open Subtitles كنت أقول أن الاستخبارات التي نعرفها تشير بوضوح أن التقسيمات التي حدد موقعها مسبقاً على الحدود الكمبودية قد غيرت
    Je dirais qu'il a dépassé le stade de l'extériorisation, major. Open Subtitles أقول أن ماضيه هو المبالغ فيه أيها الرائد
    J'en dis que la vague mortelle peut aller se faire voir. Open Subtitles أقول أن موجة الموت يمكنها أن تفعل ما تشاء
    Je propose qu'on garde cette version jusqu'à ce qu'on ait des nouvelles. Open Subtitles أقول أن نبقى على هذه القصة حتى .نتحصل على المزيد من المعلومـات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد